HEX
Server: Apache
System: Linux clpupre 5.4.0-90-generic #101-Ubuntu SMP Fri Oct 15 20:00:55 UTC 2021 x86_64
User: undanet (1000)
PHP: 7.4.3
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /home/undanet/dump/data/wp-content/languages/plugins/ultimate-member-es_ES.po
# Translation of Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login & Membership Plugin - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login & Membership Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:09:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ultimate Member – User Profile, User Registration, Login & Membership Plugin - Stable (latest release)\n"

#: includes/core/um-actions-form.php:550
msgid "This field must contain less than %s characters"
msgstr "Este campo debe contener menos de %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-form.php:540
msgid "This field must contain at least %s characters"
msgstr "Este campo debe contener, al menos, %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-misc.php:190
msgid "An error has been encountered. Probably page was cached. Please try again."
msgstr "Se ha encontrado un error. Probablemente la página está en la caché. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1706
msgid "Security Check"
msgstr "Comprobación de seguridad"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:234
msgid "Use the condition operator `contains` if the parent field has multiple options."
msgstr "Usa el operador condicional «contiene» si el campo principal tiene múltiples opciones."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:233
msgid "Use the condition operator `greater than` or `less than` if the parent field is a number."
msgstr "Usa el operador condicional «mayor que» o «menor que» si el campo principal es un número."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:232
msgid "Use the condition operator `equals to` or `not equals` if the parent field has a single option."
msgstr "Usa el operador condicional «igual a» o «distinto de» si el campo principal tiene una sola opción."

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:141
msgid "This action is not allowed in backend."
msgstr "Esta acción no está permitida en la administración."

#: includes/class-config.php:529
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account enter your password below."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar tu cuenta? Esto borrará todos los datos de tu cuenta en el sitio. Para borrar tu cuenta, introduce a continuación tu contraseña."

#: templates/modal/um_view_photo.php:6
msgid "Close view photo modal"
msgstr "Cerrar la vista emergente de la foto"

#: includes/core/class-builtin.php:1138
msgid "Hide my profile for robots?"
msgstr "¿Ocultar mi perfil a los robots?"

#: includes/core/class-builtin.php:1134 includes/core/class-builtin.php:1137
msgid "Avoid indexing my profile by search engines"
msgstr "Evitar la indexación de mi perfil por los motores de búsqueda"

#: includes/core/um-actions-account.php:642
msgid "Require erasure of your personal data, click on the button below."
msgstr "Para pedir el borrado de tus datos personales, haz clic en el siguiente botón."

#: includes/core/um-actions-account.php:570
msgid "To export of your personal data, click the button below."
msgstr "Para exportar tus datos personales, haz clic en el siguiente botón."

#: includes/core/um-actions-account.php:50
msgid "Password confirmation is required"
msgstr "La confirmación de contraseña es obligatoria"

#: includes/core/um-actions-account.php:45
msgid "Password is required"
msgstr "La contraseña es obligatoria"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:782
msgid "Rotate image to and use orientation by the camera EXIF data."
msgstr "Rotar la imagen y usar la orientación de los datos EXIF de la cámara."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:781
msgid "Change image orientation"
msgstr "Cambiar la orientación de la imagen"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:676
msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password isn't required."
msgstr "Este es un texto personalizado que se mostrará a los usuarios antes de borrar sus cuentas de tu sitio cuando no es obligatoria la contraseña."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:675
msgid "Account Deletion without password Custom Text"
msgstr "Texto personalizado de borrado de cuenta sin contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:667
msgid "This is custom text that will be displayed to users before they delete their accounts from your site when password is required."
msgstr "Este es un texto personalizado que se mostrará a los usuarios antes de borrar sus cuentas de tu sitio cuando sea obligatoria una contraseña."

#: includes/core/um-actions-profile.php:736
#: includes/core/um-actions-profile.php:746
msgid "Profile photo"
msgstr "Foto de perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:643
msgid "Enable/disable the Password account tab in account page"
msgstr "Activar/desactivar la pestaña de contraseña de la cuenta en la página de cuenta"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:256
msgid "Edit template"
msgstr "Editar plantilla"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:88
msgid "Exclude specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Excluir usuarios específicos (escribe un nombre de usuario por línea)"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:22
msgid "Mark this option if you need to hide the adminbar on frontend for this role"
msgstr "Marca esta opción si necesitas ocultar la barra de administración de la parte pública de la web para este perfil de usuario"

#: includes/core/um-actions-account.php:626
msgid "The administrator has not yet approved deleting your data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "El administrador aún no ha aprobado el borrado de tus datos. Por favor, espera a un correo electrónico con un enlace a tus datos."

#: includes/core/um-actions-account.php:608
msgid "You could send a new request for deleting your personal data."
msgstr "Podrías enviar una nueva solicitud para borrar tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:607
msgid "Your personal data has been deleted."
msgstr "Tus datos personales han sido borrados."

#: includes/core/um-actions-account.php:552
msgid "The administrator has not yet approved downloading the data. Please expect an email with a link to your data."
msgstr "El administrador aún no ha aprobado la descarga de los datos. Por favor, espera a un correo electrónico con un enlace a tus datos."

#: includes/core/um-actions-account.php:534
msgid "You could send a new request for an export of personal your data."
msgstr "Podrías enviar una nueva solicitud una exportación de tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:533
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descargar los datos personales"

#: includes/core/um-actions-account.php:532
msgid "You could download your previous data:"
msgstr "Podrías descargar tus datos anteriores:"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/init.php:6
msgid "Upgrade form fields..."
msgstr "Actualización de los campos del formulario..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:97
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.5/functions.php:95
msgid "Balance fields were updated successfully"
msgstr "Los campos de saldo se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1166
msgid "Form #%s"
msgstr "Formulario #%s"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1073
msgid "Directory #%s"
msgstr "Directorio #%s"

#: includes/core/class-files.php:299
msgid "You have no permission to delete this file"
msgstr "No tienes permiso para borrar este archivo"

#: includes/core/class-files.php:284 includes/core/class-files.php:333
#: includes/core/class-files.php:370
msgid "You have no permission to edit this user"
msgstr "No tienes permiso para editar este usuario"

#: includes/core/um-actions-form.php:673
msgid "Please enter a valid %s profile URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida de perfil de %s"

#: includes/um-short-functions.php:843
msgid "%s - Form ID#: %s"
msgstr "%s - Formulario ID#: %s"

#: includes/um-short-functions.php:689
msgid "Date Submitted"
msgstr "Fecha de envío"

#: templates/members-pagination.php:23
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#: templates/members-pagination.php:17
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: templates/members-pagination.php:16
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: includes/core/class-member-directory.php:895
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{value} years old"
msgstr "<strong>Edad:</strong>&nbsp;{value} años"

#: includes/core/class-member-directory.php:294
msgid "Last & First name"
msgstr "Apellido y nombre"

#: includes/core/um-actions-account.php:674
#: includes/core/um-actions-account.php:681
msgid "The password you entered is incorrect."
msgstr "La contraseña que has introducido es incorrecta."

#: includes/core/um-actions-account.php:550
#: includes/core/um-actions-account.php:624
#: includes/core/um-actions-account.php:701
msgid "A confirmation email has been sent to your email. Click the link within the email to confirm your export request."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de confirmación a tu dirección de correo electrónico. Haz clic en el enlace dentro del correo electrónico para confirmar tu solicitud de exportación."

#: includes/core/um-actions-account.php:663
#: includes/core/um-actions-account.php:694
msgid "Wrong request."
msgstr "Solicitud incorrecta."

#: includes/core/um-actions-account.php:649
msgid "Request data erase"
msgstr "Solicitar el borrado de datos"

#: includes/core/um-actions-account.php:631
msgid "Enter your current password to confirm the erasure of your personal data."
msgstr "Introduce tu contraseña actual para confirmar el borrado de tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:588
msgid "You can request erasing of the data that we have about you."
msgstr "Puedes solicitar el borrado de los datos que tenemos sobre ti."

#: includes/core/um-actions-account.php:586
msgid "Erase of your data"
msgstr "Borrado de tus datos"

#: includes/core/um-actions-account.php:577
msgid "Request data"
msgstr "Solicitar los datos"

#: includes/core/um-actions-account.php:562
#: includes/core/um-actions-account.php:634
msgid "You must enter a password"
msgstr "Debes introducir una contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:557
msgid "Enter your current password to confirm a new export of your personal data."
msgstr "Introduce tu contraseña actual para confirmar una nueva exportación de tus datos personales."

#: includes/core/um-actions-account.php:512
msgid "You can request a file with the information that we believe is most relevant and useful to you."
msgstr "Puedes solicitar un archivo con la información que creemos que es más relevante y útil para ti."

#: includes/core/um-actions-account.php:510
msgid "Download your data"
msgstr "Descargar tus datos"

#: includes/core/class-files.php:261
msgid "Wrong mode"
msgstr "Modo incorrecto"

#: includes/core/class-files.php:257
msgid "Wrong path"
msgstr "Ruta incorrecta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:729
msgid "Set default value for the \"Hide my profile from directory\" option"
msgstr "Establecer el valor por defecto para la opción «Ocultar mi perfil en el directorio»"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:728
msgid "Hide profiles from directory by default"
msgstr "Por defecto, ocultar los perfiles en el directorio"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:509
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the field below."
msgstr "Después de hacer clic en el botón <strong>«Ejecutar»</strong>, se iniciará el proceso de actualización. Toda la información se mostrará en el campo siguiente."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:508
msgid "We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Recomendamos crear una copia de seguridad de tu sitio antes de ejecutar el proceso de actualización. No salgas de la página antes de que se complete el proceso de actualización."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:503
msgid "Check this box if you would like to enable the use of a custom table for user metadata. Improved performance for member directory searches."
msgstr "Marca esta casilla si quieres activar el uso de una tabla personalizada para los datos meta de usuario. Mejora el rendimiento de las búsquedas en el directorio de miembros."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:502
msgid "Enable custom table for usermeta"
msgstr "Activar la tabla personalizada para los datos meta de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:220
msgid "Metadata from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Los datos meta del %s al %s han sido actualizados correctamente..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:91
msgid "Wrong callback"
msgstr "Llamada de retorno incorrecta"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:250
msgid "After clicking the <strong>\"Run\"</strong> button, the update process will start. All information will be displayed in the <strong>\"Upgrade Log\"</strong> field."
msgstr "Después de hacer clic en el botón <strong>«Ejecutar»</strong>, se iniciará el proceso de actualización. Toda la información se mostrará en el campo <strong>«Registro de actualización»</strong>."

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:249
msgid "You have installed <strong>%s</strong> version. Your latest DB version is <strong>%s</strong>. We recommend creating a backup of your site before running the update process. Do not exit the page before the update process has complete."
msgstr "Has instalado la versión <strong>%s</strong>. La última versión de tu base de datos es <strong>%s</strong>. Recomendamos crear una copia de seguridad de tu sitio antes de ejecutar el proceso de actualización. No salgas de la página antes de que se complete el proceso de actualización."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:75
msgid "Create additional metadata table..."
msgstr "Crear una tabla adicional de datos meta..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:23
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:67
msgid "Start metadata upgrading..."
msgstr "Iniciar la actualización de los datos meta..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:146
msgid "Usermeta table was upgraded successfully"
msgstr "La tabla «usermeta» se ha actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:118
msgid "Metadata from %s to %s users were upgraded successfully..."
msgstr "Los datos meta de usuario del %s al %s han sido actualizados correctamente..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:24
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:189
msgid "Wrong data"
msgstr "Datos incorrectos"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:587
msgid "Settings successfully upgraded"
msgstr "Ajustes actualizados correctamente"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:32
msgid "To sort by a custom field, enter the label of sorting here"
msgstr "Para ordenar por un campo personalizado, introduce aquí la etiqueta de clasificación"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:31
msgid "Label of custom sort"
msgstr "Etiqueta de clasificación personalizada"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:81
msgid "If not checked always shown"
msgstr "Si no está marcado, se muestra siempre"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:80
msgid "Hide extra user information to the reveal section"
msgstr "Ocultar la información adicional del usuario en la sección «revelar»"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:73
msgid "Show social connect icons in extra user information section"
msgstr "Mostrar iconos de conexión a redes sociales en la sección de información adicional del usuario"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:62
msgid "Choose field(s) to display in extra user information section"
msgstr "Elige los campos a mostrar en la sección de información adicional del usuario"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:79
msgid "If turned on, filters bar can be collapsed after a page loading"
msgstr "Si está activado, la barra de filtros se puede contraer después de cargar una página"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:78
msgid "Can filter bar be collapsed"
msgstr "Se puede contraer la barra de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:71
msgid "If turned on, filters bar will be visible after a page loading"
msgstr "Si está activado, la barra de filtros estará visible después de cargar una página"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:46
#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:54
msgid "You could use {total_users} placeholder for getting users count"
msgstr "Puedes usar el marcador de posición `{total_users}` para obtener el recuento de usuarios"

#: includes/core/um-actions-account.php:452
msgid "Select what email notifications do you want to receive"
msgstr "Selecciona qué avisos de correo electrónico quieres recibir"

#: includes/core/um-actions-form.php:470 includes/core/um-actions-form.php:471
msgid "%s - wrong conditions."
msgstr "%s - condiciones incorrectas."

#: includes/core/class-builtin.php:1378
msgid "E-mail( Not Unique )"
msgstr "Correo electrónico (no único)"

#: templates/members.php:338
msgid "Clear all"
msgstr "Vaciar todo"

#: templates/members.php:338
msgid "Remove all filters"
msgstr "Eliminar todos los filtros"

#: templates/members.php:311
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar el filtro"

#: templates/members.php:286
msgid "More filters"
msgstr "Más filtros"

#: templates/members.php:266
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: templates/members.php:253
msgid "Change to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: templates/members.php:225
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: templates/members-pagination.php:10
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/core/class-member-directory.php:896
msgid "<strong>Age:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} years old"
msgstr "<strong>Edad:</strong>&nbsp;{min_range} - {max_range} años de edad"

#: includes/core/class-member-directory.php:884
#: includes/core/class-member-directory.php:885
msgid " stars"
msgstr "estrellas"

#: includes/core/class-member-directory.php:316
msgid "User Registered"
msgstr "Usuario registrado"

#: includes/core/class-member-directory.php:314
msgid "Age"
msgstr "Edad"

#: includes/core/class-member-directory.php:292
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/core/class-member-directory.php:282
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/core/class-member-directory.php:281
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: includes/core/um-actions-form.php:417
msgid "Profile Photo is required."
msgstr "Se necesita una foto de perfil."

#: includes/core/class-files.php:1291
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:24
msgid "Member directories were upgraded successfully"
msgstr "El directorio de miembros se ha actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/functions.php:11
msgid "Usermeta was upgraded successfully"
msgstr "Los datos meta de usuario se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:35
msgid "Upgrade Member Directories..."
msgstr "Actualizar el directorio de miembros..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:10
#: includes/admin/core/packages/2.1.0-beta1/init.php:7
msgid "Upgrade user metadata..."
msgstr "Actualizar los datos meta de usuario..."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:557
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar el grupo"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:546
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1788
msgid "This option overrides \"Date User-Friendly Format\" option. See https://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "Esta opción anula la opción «Fecha de usuario-Formato amigable». Visita: https://www.php.net/manual/en/function.date.php"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1788
msgid "Use custom Date format"
msgstr "Usar un formato de fecha personalizado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:809
msgid "Sorting"
msgstr "Orden"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:997
msgid "The global default width of cover photo size. This can be overridden by individual form settings"
msgstr "La anchura global por defecto del tamaño de la foto de portada. Esto puede ser anulado por ajustes individuales del formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:994
msgid "Profile Cover Size"
msgstr "Tamaño de la portada del perfil"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:90
msgid "Add New Filter"
msgstr "Añadir un nuevo filtro"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:87
msgid "Limit which users appear in the member directory e.g only display users from USA"
msgstr "Limita qué usuarios aparecerán en el directorio, por ejemplo, mostrar solo los usuarios de EE.UU."

#: includes/admin/templates/directory/search.php:86
msgid "Admin filtering"
msgstr "Filtrado de administración"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:70
msgid "Expand the filter bar by default"
msgstr "Ampliar por defecto la barra de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:59
msgid "Choose filter(s) meta to enable"
msgstr "Elige los meta de los filtros a activar"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:50
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to filter only"
msgstr "Si quieres permitir que solo perfiles de usuario específicos puedan filtrar"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:49
msgid "User Roles that can use filters"
msgstr "Perfiles de usuario que pueden usar los filtros"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:43
msgid "If turned on, users will be able to filter members in this directory"
msgstr "Si está activado, los usuarios podrán filtrar a los miembros en este directorio"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:42
msgid "Enable Filters feature"
msgstr "Activar la característica de filtros"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:52
msgid "Default directory view type"
msgstr "Tipo de visualización por defecto del directorio"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:51
msgid "Default view type"
msgstr "Tipo de visualización por defecto"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:42
msgid "View type a specific parameter in the directory"
msgstr "Tipo de visualización de un parámetro específico en el directorio"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:41
msgid "View type(s)"
msgstr "Tipo(s) de visualización"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:12
msgid "Show results only after search/filtration"
msgstr "Mostrar los resultados solo después de la búsqueda/filtrado"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:40
msgid "Whether to provide an ability to change the sorting on the directory page"
msgstr "Si se proporciona la posibilidad de cambiar el orden en la página del directorio."

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:39
msgid "Enable custom sorting"
msgstr "Activar el orden personalizado"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:16
msgid "Default sorting users by a specific parameter in the directory"
msgstr "Ordenar por defecto a los usuarios en el directorio por un parámetro específico"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:15
msgid "Default sort users by"
msgstr "Ordenar por defecto a los usuarios por"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:117
msgid "Cover Photo Size"
msgstr "Tamaño de la foto de la portada"

#: includes/class-config.php:252
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar el perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2369
msgid "Choices Callback"
msgstr "Opciones de llamada de retorno"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2359
msgid "10 stars rating system"
msgstr "Sistema de valoración de 10 estrellas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2358
msgid "5  stars rating system"
msgstr "Sistema de valoración de 5 estrellas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356
msgid "Rating System"
msgstr "Sistema de valoración"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2343
msgid "Can user edit this field?"
msgstr "¿Puede el usuario editar este campo?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2329
msgid "Is this field required?"
msgstr "¿Este campo es obligatorio?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2303
msgid "Select member roles"
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2274
msgid "Only specific member roles"
msgstr "Solo perfiles específicos de miembro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2273
msgid "Only visible to profile owner and specific roles"
msgstr "Solo visible para el propietario del perfil y perfiles específicos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2272
msgid "Only visible to profile owner and admins"
msgstr "Solo visible para el propietario del perfil y para los administradores"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2261
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2251
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1539
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1561
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:204
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2203
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ayuda"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2184
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2190
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:901
msgid "Meta Key"
msgstr "Clave meta"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2170
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2149
msgid "Edit Choices"
msgstr "Editar las opciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2132
msgid "Does this textarea accept HTML?"
msgstr "¿Acepta HTML esta área de texto?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2122
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2112
msgid "Minimum length"
msgstr "Longitud mínima"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2102
msgid "Maximum Number"
msgstr "Número máximo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2092
msgid "Minimum Number"
msgstr "Número mínimo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082
msgid "Maximum allowed words"
msgstr "Palabras máximas admitidas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2072
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Número máximo de registros"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062
msgid "Minimum number of selections"
msgstr "Número mínimo de selecciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2052
msgid "Maximum number of selections"
msgstr "Número máximo de selecciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2042
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Permitir selecciones múltiples"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2032
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2022
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura del área de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2012
msgid "Maximum Size in bytes"
msgstr "Tamaño máximo en bytes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1992
msgid "Additional Instructions Text"
msgstr "Texto adicional de instrucciones"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1982
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2002
msgid "Upload Box Text"
msgstr "Texto de la casilla de subida"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1977
msgid "Drag &amp; Drop File"
msgstr "Arrastrar y soltar el archivo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1974
msgid "Drag &amp; Drop Photo"
msgstr "Arrastrar y soltar la foto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1957
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1939
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagen permitidos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1922
msgid "Crop and force user-defined ratio"
msgstr "Recortar y forzar la relación definida por el usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1921
msgid "Crop and force 1:1 ratio"
msgstr "Recortar y forzar la relación 1:1"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1920
msgid "Turn Off (Default)"
msgstr "Desconectar (por defecto)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1918
msgid "Crop Feature"
msgstr "Característica de recorte"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1905
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1896
msgid "e.g. [my_custom_shortcode]"
msgstr "ej. [mi_shortcode_personalizado]"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1895
msgid "Enter Shortcode"
msgstr "Introducir un shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1882
msgid "Specific Date Range"
msgstr "Rango de fecha específico"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1881
msgid "Fixed Number of Years"
msgstr "Número fijo de años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1879
msgid "Set Date Range"
msgstr "Establecer el rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1869
msgid "Date Range End"
msgstr "Final del rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1860
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1870
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1859
msgid "Date Range Start"
msgstr "Inicio del rango de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1849
msgid "Future years only"
msgstr "Solo años futuros"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1848
msgid "Past years only"
msgstr "Solo años pasados"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1847
msgid "Equal years before / after today"
msgstr "Años iguales antes / después de hoy"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1845
msgid "Years Selection"
msgstr "Selección de años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1835
msgid "Number of Years to pick from"
msgstr "Número de años para elegir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1825
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1824
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1823
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1822
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1821
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1820
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1819
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1817
msgid "Disable specific weekdays"
msgstr "Desactivar días de la semana específicos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1801
msgid "Show years only"
msgstr "Mostrar solo años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1800
msgid "Show full date"
msgstr "Mostrar la fecha completa"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1798
msgid "Displayed Date Format"
msgstr "Formato de fecha mostrado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1777
msgid "( 24-hr format )"
msgstr "(formato 24 h)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1775
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1776
msgid "( 12-hr format )"
msgstr "(formato 12 h)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1773
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762
msgid "Date User-Friendly Format"
msgstr "Formato de fecha amigable"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1750
msgid "e.g. 30, 60, 120"
msgstr "ej. 30, 60, 120"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1749
msgid "Time Intervals (in minutes)"
msgstr "Intervalos de tiempo (en minutos)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1723
msgid "Automatically add a confirm password field?"
msgstr "¿Añadir automáticamente un campo de confirmación de la contraseña?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1713
msgid "Force strong password?"
msgstr "¿Forzar una contraseña segura?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1703
msgid "No-Follow"
msgstr "No seguir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1702
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1700
msgid "SEO Follow"
msgstr "SEO Follow"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1690
msgid "Same window"
msgstr "La misma ventana"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1689
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1687
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1677
msgid "URL Alt Text"
msgstr "Texto «atl» de la URL"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Color del texto del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607
msgid "Heading Text"
msgstr "Texto del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1587
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1577
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1567
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1738
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1566
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1737
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1565
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1736
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1564
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1735
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1552
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1542
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1532
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1522
msgid "Optional Text"
msgstr "Texto opcional"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1512
msgid "Thickness (in pixels)"
msgstr "Grosor (en píxeles)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1447
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1475
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1433
msgid "Custom Action"
msgstr "Acción personalizada"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1389
msgid "Select a validation type..."
msgstr "Seleccionar un tipo de validación..."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1388
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1274
msgid "View mode only"
msgstr "Solo modo de visualización"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1273
msgid "Edit mode only"
msgstr "Solo modo de edición"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1272
msgid "View everywhere"
msgstr "Ver en todas partes"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1270
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1067
msgid "Left of Icon (right for RTL)"
msgstr "A la izquierda del icono (derecha para RTL)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1066
msgid "Bottom of Icon"
msgstr "Debajo del icono"

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/init.php:7
msgid "Upgrade user roles..."
msgstr "Actualizar los perfiles de usuario..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.54/functions.php:13
msgid "Roles was upgraded successfully"
msgstr "Los perfiles se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2315
msgid "There was an error with this license key: %s%s. Please <a href=\"%s\">contact our support team</a>."
msgstr "Ha habido un error con esta clave de licencia: %s%s. Por favor, <a href=\"%s\">contacta con nuestro equipo de soporte</a>."

#: includes/core/class-profile.php:104
msgid "Specific roles"
msgstr "Perfiles específicos"

#: includes/core/class-profile.php:103
msgid "Only the owner"
msgstr "Solo el propietario"

#: includes/core/class-profile.php:102
msgid "Members only"
msgstr "Solo los miembros"

#: includes/core/class-profile.php:101
msgid "Guests only"
msgstr "Solo los invitados"

#: includes/core/class-profile.php:100
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:972
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:141
msgid "Switch on/off the profile photo uploader"
msgstr "Activar/desactivar la subida de foto al perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:971
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:140
msgid "Disable Profile Photo Upload"
msgstr "Desactivar la subida de foto al perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:69
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:73
msgid "Security Issue"
msgstr "Problema de seguridad"

#: includes/core/class-password.php:703 includes/core/class-profile.php:484
#: includes/core/class-mail.php:615
msgid "Your set password"
msgstr "Tu contraseña configurada"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1328
msgid "2.0 version"
msgstr "Versión 2.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1327
msgid "1.0 version"
msgstr "Versión 1.0"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1325
msgid "This controls the REST API version, we recommend to use the last version"
msgstr "Esto controla la versión de la REST API, recomendamos usar la última versión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1324
msgid "REST API version"
msgstr "Versión de la REST API"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2239
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2233
msgid "Default Rating"
msgstr "Valoración por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227
msgid "Default Time"
msgstr "Hora por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2221
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2227
msgid "You may use all PHP compatible date formats such as: 2020-02-02, 02/02/2020, yesterday, today, tomorrow, next monday, first day of next month, +3 day"
msgstr "Puedes usar todos los formatos de fecha compatibles con PHP, tal como: 2020-02-02, 02/02/2020, ayer, hoy, mañana, próximo lunes, primer día del próximo mes, +3 días"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2221
msgid "Default Date"
msgstr "Fecha por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2215
msgid "Default Text"
msgstr "Texto por defecto"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/functions.php:13
msgid "Field was upgraded successfully"
msgstr "El campo ha sido actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0.44/init.php:7
msgid "Upgrade predefined metafields..."
msgstr "Actualizar los campos meta predefinidos..."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:323
msgid "You may get more details about email notifications customization <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Puedes obtener más datos sobre la personalización de los avisos por correo electrónico <a href=\"%s\">aquí</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1319
msgid "Check this box if you would like to use Ultimate Member blocks in Gutenberg editor. Important some themes have the conflicts with Gutenberg editor."
msgstr "Marca esta casilla si quieres usar los bloques de Ultimate Member en el editor Gutenberg. Importante: algunos temas tienen conflictos con el editor Gutenberg."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1318
msgid "Enable Gutenberg Blocks"
msgstr "Activar los bloques de Gutenberg"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:711
msgid "Password is required to save account data."
msgstr "La contraseña es obligatoria para guardar los datos de la cuenta."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:710
msgid "Password is required?"
msgstr "¿La contraseña es obligatoria?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:417
msgid "You have the latest updates."
msgstr "Tienes las últimas actualizaciones."

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:545
msgid "Ultimate Member Blocks"
msgstr "Bloques de Ultimate Member"

#: includes/core/um-actions-account.php:15
msgid "Are you hacking? Please try again!"
msgstr "¿Estás hackeando? ¡Por favor, inténtalo de nuevo!"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1313
msgid "Check this box if you would like to disable Ultimate Member user's cache."
msgstr "Marca esta casilla si quieres desactivar la caché de usuario de Ultimate Member."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1312
msgid "Disable Cache User Profile"
msgstr "Desactivar el caché del perfil de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:454
msgid "Allow Gutenberg Blocks restriction options"
msgstr "Permitir opciones de restricción en los bloques de Gutenberg"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:460
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the block's content"
msgstr "Este es el mensaje mostrado a los usuarios que no tienen permiso para ver el contenido del bloque"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:459
msgid "Restricted Block Message"
msgstr "Mensaje de bloque restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:194
msgid "e.g. New Registration Form"
msgstr "por ejemplo, nuevo formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:192
msgid "e.g. Member Directory"
msgstr "por ejemplo, directorio de miembros"

#: includes/class-extensions.php:101
msgid "%s License Key"
msgstr "Clave de licencia de %s"

#: includes/admin/templates/extensions.php:183
msgid "View Pricing"
msgstr "Ver los precios"

#: includes/admin/templates/extensions.php:179
msgid "<strong>All Access Pass</strong> – Get access to all Ultimate Member extensions at a significant discount with our All Access Pass."
msgstr "<strong>Pase de acceso total</strong> – Obtén acceso a todas las extensiones de Ultimate Member con un significativo descuento con nuestro pase de acceso total."

#. translators: %s: Restricted taxonomy message.
#. translators: %s: The message after registration process based on a role data
#. and user status after registration
#: templates/restricted-taxonomy.php:47 templates/message.php:8
#: includes/core/class-fields.php:1348 includes/core/um-actions-account.php:436
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:312
msgid "Create Pages"
msgstr "Crear las páginas"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:308
msgid "%s needs to create several pages (User Profiles, Account, Registration, Login, Password Reset, Logout, Member Directory) to function correctly."
msgstr "%s tiene que crear unas cuantas páginas (perfiles de usuario, cuenta, registro, inicio de sesión, restablecer la contraseña, cerrar sesión, directorio de miembros) para funcionar correctamente."

#: templates/password-reset.php:47
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña parece no ser válido. Por favor, solicita a continuación un nuevo enlace."

#: templates/password-reset.php:45
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Por favor, solicita a continuación un nuevo enlace."

#: includes/core/class-files.php:400
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#: includes/core/class-fields.php:2709
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"

#: includes/class-dependencies.php:210
msgid "Please update extension <strong>\"%s\"</strong> to the latest version."
msgstr "Por favor, actualiza la extensión <strong>«%s»</strong> a la última versión."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/init.php:6
msgid "Purge temp files dir..."
msgstr "Purgar el directorio de archivos temporales..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.24/functions.php:11
msgid "Temporary dir was purged successfully"
msgstr "El directorio temporal ha sido purgado correctamente"

#: templates/members-grid.php:55
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar el perfil"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:30
msgid "Shows the search member form."
msgstr "Muestra el formulario de búsqueda de miembros."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:83
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:248
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:82
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:245
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Usuarios desconectados"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:75
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:125
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:234
msgid "Ultimate Member Menu Settings"
msgstr "Menú de ajustes de Ultimate Member"

#: includes/core/um-actions-profile.php:355
msgid "Your choosed %s"
msgstr "Has elegido %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:522
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: includes/core/um-actions-core.php:89 includes/core/um-actions-core.php:100
#: includes/core/um-actions-core.php:113 includes/core/um-actions-core.php:123
#: includes/core/um-actions-core.php:136
msgid "You do not have permission to make this action."
msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#: includes/core/class-user.php:778
msgid "&mdash; No role for Ultimate Member &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay ningún perfil para Ultimate Member &mdash;"

#: includes/core/class-user.php:775
msgid "Ultimate Member Role"
msgstr "Perfil de Ultimate Member"

#: includes/core/class-uploader.php:842
msgid "This file type is not recognized."
msgstr "No se reconoce este tipo de archivo."

#: includes/core/class-uploader.php:691
msgid "Your image is invalid!"
msgstr "¡Tu imagen no es válida!"

#: includes/core/class-shortcodes.php:682
msgid "You are already registered"
msgstr "Ya estás registrado"

#: includes/core/class-plugin-updater.php:345
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/"

#. translators: %s: support forums URL
#: includes/core/class-plugin-updater.php:343
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with %s or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Algo puede estar mal en %s o en la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor, consulta los <a href=\"%s\">foros de soporte</a>."

#: includes/core/class-files.php:339
msgid "Invalid file ownership"
msgstr "Permisos de archivo no válidos"

#: includes/core/class-external-integrations.php:509
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Añadir traducción a %s"

#: includes/core/class-external-integrations.php:502
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Editar la traducción de %s"

#: includes/core/class-builtin.php:815
msgid "Enter a bit about yourself..."
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti..."

#: includes/core/class-builtin.php:140
msgid "Please provide a meta key"
msgstr "Por favor, proporciona una clave meta"

#: includes/class-init.php:159 includes/class-init.php:168
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: includes/class-dependencies.php:221
msgid "Correct folder name is <strong>\"%s\"</strong>"
msgstr "El nombre correcto de la carpeta es <strong>«%s»</strong>"

#: includes/class-dependencies.php:219
msgid "Please check <strong>\"%s\" %s</strong> extension's folder name."
msgstr "Por favor, comprueba el nombre de la carpeta de la extensión <strong>«%s» %s</strong>."

#: includes/class-dependencies.php:208
msgid "Sorry, but this version of <strong>%s</strong> does not work with extension <strong>\"%s\" %s</strong> version."
msgstr "Disculpa, pero esta versión de <strong>%s</strong> no funciona con la versión de la extensión <strong>\"%s\" %s</strong>."

#: includes/class-dependencies.php:206
msgid "Please update <strong>%s</strong> to the latest version."
msgstr "Por favor, actualiza <strong>%s</strong> a la última versión."

#: includes/class-dependencies.php:204
msgid "This version of <strong>\"%s\"</strong> requires the core <strong>%s</strong> plugin to be <strong>%s</strong> or higher."
msgstr "Esta versión de <strong>«%s»</strong> requiere que el plugin <strong>%s</strong> base sea <strong>%s</strong> o superior."

#: includes/class-config.php:473
msgid "Whether to send the user an email when he updated their account"
msgstr "Si quieres enviar un correo electrónico al usuario cuando actualice su cuenta"

#: includes/class-config.php:466
msgid "Account Updated Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta actualizada"

#: includes/class-config.php:371
msgid "Your account is pending review"
msgstr "Tu cuenta está pendiente de revisión"

#: includes/class-config.php:134 includes/class-config.php:794
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2271
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:41
#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:49
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todo"

#: includes/admin/templates/role/wp-capabilities.php:39
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todo"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:194
msgid "Enter Title Here"
msgstr "Introduce aquí el título"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:166
msgid "User Role <strong>Updated</strong> Successfully."
msgstr "Perfil de usuario <strong>actualizado</strong> correctamente."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:163
msgid "User Role <strong>Added</strong> Successfully."
msgstr "Rol de usuario <strong>añadido</strong>correctamente."

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:154
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar el perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:154
msgid "Add New Role"
msgstr "Añadir un nuevo perfil"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:113
msgid "Role already exists!"
msgstr "¡El perfil ya existe!"

#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:86
msgid "Title is empty!"
msgstr "¡El título está vacío!"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:23
msgid "Create Role"
msgstr "Crear el perfil"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:23
msgid "Update Role"
msgstr "Actualizar el perfil"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:14
msgid "The higher the number, the higher the priority"
msgstr "Cuanto mayor sea el número, mayor será la prioridad"

#: includes/admin/templates/role/publish.php:13
msgid "Role Priority"
msgstr "Prioridad del perfil"

#: includes/admin/templates/modal/fonticons.php:13
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:39
msgid "If you have extended the functionality of the plugin (e.g sending registered user data to MailChimp via our MailChimp extension, this user info may be passed to these external services. These services may be located abroad and outwith the EU."
msgstr "Si has ampliado la funcionalidad del plugin (por ejemplo, enviando datos de usuarios registrados a MailChimp a través de nuestra extensión de MailChimp), esta información de los usuarios se puede pasar a esos servicios externos. Esos servicios pueden estar ubicados en el extranjero y fuera de la UE."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:36
msgid "%s does not send any user data outside of your site by default."
msgstr "%s, por defecto, no envía datos de los usuarios fuera de tu web."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:33
msgid "Where we send your data"
msgstr "A dónde enviamos tus datos"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:29
msgid "If syncing data to a 3rd party service (e.g Mailchimp via our MailChimp extension), data is retained there until unsubscribed or deleted."
msgstr "Si se sincronizan los datos con un servicio de terceros (por ejemplo, MailChimp a través de nuestra extensión de MailChimp), los datos son conservados allí hasta que sean dados de baja o eliminados."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:26
msgid "Data can be exported or removed upon users request via the existing WordPress data exporter or eraser."
msgstr "Los datos pueden ser exportados o eliminados a petición de los usuarios a través del exportador o eliminador de datos existente en WordPress."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:23
msgid "Registered user information is retained in your website’s database indefinitely."
msgstr "La información de los usuarios registrados se mantiene indefinidamente en la base de datos de tu web."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:20
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"

#: includes/admin/templates/gdpr.php:16
msgid "You should include in your privacy policy what personal data is captured when someone submits/fills in one of the forms, why you collect it and what you do with this data and how long you keep it."
msgstr "En tu política de privacidad, debes incluir qué datos personales se capturan cuando alguien envía o rellena uno de los formularios, porqué los recoges, qué haces con esos datos y cuánto tiempo los mantienes."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:13
msgid "Via these forms you are collecting personal data from your users."
msgstr "A través de estos formularios estás recopilando datos personales de tus usuarios."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:10
msgid "%s provides you with forms for user registration, login and profiles."
msgstr "%s te proporciona formularios para el registro de usuarios, su inicio de sesión y sus perfiles."

#: includes/admin/templates/gdpr.php:4
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recopilamos y por qué los recogemos"

#: templates/gdpr-register.php:41
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:66
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:67
msgid "Please confirm your acceptance of our privacy policy"
msgstr "Por favor, confirma que estás de acuerdo con nuestra política de privacidad"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:65
msgid "Error Text"
msgstr "Texto de error"

#: templates/gdpr-register.php:28
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:58
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:59
msgid "Please confirm that you agree to our privacy policy"
msgstr "Por favor, confirma que estás de acuerdo con nuestra política de privacidad"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:57
msgid "Checkbox agreement description"
msgstr "Descripción de la casilla de verificación del acuerdo"

#: templates/gdpr-register.php:17
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:50
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:51
msgid "Hide privacy policy"
msgstr "Ocultar la política de privacidad"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:49
msgid "Toggle Hide text"
msgstr "Alternar ocultar el texto"

#: templates/gdpr-register.php:16 templates/gdpr-register.php:18
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:42
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:43
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Mostrar la política de privacidad"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:41
msgid "Toggle Show text"
msgstr "Alternar mostrar el texto"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:33
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:23
msgid "Enable on this form"
msgstr "Activar en este formulario"

#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:8
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar la página"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:49
#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:25
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:22
msgid "Fields selected here will appear in the profile header area below the user's display name"
msgstr "Los campos seleccionados aquí aparecen en el área de la cabecera del perfil, debajo del nombre para mostrar del usuario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:162
msgid "Require user to update a profile photo when updating their profile"
msgstr "Requiere al usuario para que ponga una foto de perfil cuando actualice su perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:118
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:153
msgid "Set the profile photo size in pixels here"
msgstr "Establece aquí el tamaño en píxeles de la foto de perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:34
msgid "Please note if you make a profile form specific to a role then you must make sure that every other role is assigned a profile form"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que si creas un formulario de perfil específico para un perfil, debes asegurarse de que a todos los demás perfiles se les asigne un formulario de perfil"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:13
msgid "Change this If you want to override role redirection settings after login only."
msgstr "Cambia esto si quieres anular los ajustes de redirección de perfiles solo después de iniciar sesión."

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:51
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:32
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:47
msgid "The maximum width of shortcode in pixels e.g. 600px"
msgstr "El ancho máximo del shortcode en píxeles, por ejemplo, 600px"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:21
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:12
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:19
msgid "Apply custom settings to this form"
msgstr "Aplicar ajustes personalizados a este formulario"

#: includes/admin/templates/extensions.php:228
#: includes/admin/templates/extensions.php:262
msgid "More Details"
msgstr "Más datos"

#: includes/admin/templates/extensions.php:223
#: includes/admin/templates/extensions.php:257
msgid "Get this Add on"
msgstr "Obtén esta extensión"

#: includes/admin/templates/extensions.php:197
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/admin/templates/extensions.php:192
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:61
msgid "This is the text that is displayed if no users are found during a search"
msgstr "Este es el texto que se muestra si no se encuentran usuarios durante una búsqueda"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:33
msgid "If you want to allow specific user roles to be able to search only"
msgstr "Si quieres permitir que perfiles de usuario específicos solo puedan buscar"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:13
msgid "If turned on, member results will only appear after search/filter is performed"
msgstr "Si está activado, los resultados de los miembros solo aparecerán después de que se haya realizado la búsqueda/filtrado"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:26
msgid "If turned on, users will be able to search members in this directory"
msgstr "Si está activado, los usuarios podrán buscar miembros en este directorio"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:63
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:48
#: includes/admin/templates/directory/profile.php:64
msgid "Add New Custom Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo personalizado"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:27
msgid "If turned on, the users cover photo will appear in the directory"
msgstr "Si está activado, la foto de portada de los usuarios aparecerá en el directorio"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:24
msgid "To sort by a custom field, enter the meta key of field here"
msgstr "Para ordenar por un campo personalizado, introduce aquí la clave meta del campo"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:70
msgid "If 'Use Gravatars' as profile photo is enabled, this option is ignored"
msgstr "Si está activado «Usar Gravatar» como foto de perfil, esta opción se ignora"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:61
msgid "If you do not want to show all members, select only user roles to appear in this directory"
msgstr "Si no quieres mostrar todos los miembros, selecciona solo los perfiles de usuario que aparecerán en este directorio"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:7
msgid "Get latest versions"
msgstr "Obtener las últimas versiones"

#: includes/admin/templates/dashboard/upgrade-request.php:4
msgid "Run this task from time to time if you have issues with WP Cron and need to get UM extension updates."
msgstr "Ejecuta esta tarea de vez en cuando si tienes problemas con el Cron de WP y necesitas obtener actualizaciones de la extensión UM."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:19
msgid "Your temp uploads directory is <span class=\"ok\">clean</span>. There is nothing to purge."
msgstr "Tu directorio temporal de subidas está <span class=\"ok\">limpio</span>. No hay nada que purgar."

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:12
msgid "Purge Temp"
msgstr "Purgar los archivos temporales"

#: includes/admin/templates/dashboard/purge.php:7
msgid "You can free up <span class=\"red\">%s MB</span> by purging your temp upload directory."
msgstr "Puedes liberar <span class=\"red\">%s MB</span> purgando tu directorio temporal de subidas."

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:15
msgid "Clear cache of %s users"
msgstr "Vaciar la caché de %s usuarios"

#: includes/admin/templates/dashboard/cache.php:12
msgid "Run this task from time to time to keep your DB clean."
msgstr "Ejecuta esta tarea de vez en cuando para mantener limpia tu base de datos."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:34
msgid "Clear Users Cache..."
msgstr "Vaciar la caché de usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:21
msgid "Users cache was cleared successfully"
msgstr "La caché de los usuarios se ha vaciado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:454
msgid "Upgrade Email Templates..."
msgstr "Actualizar las plantillas de correo electrónico..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:388
msgid "Get all Products..."
msgstr "Obtener todos los productos..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:387
msgid "Upgrade Woocommerce Products..."
msgstr "Actualizar los productos de WooCommerce..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:322
msgid "Get bbPress Forums count..."
msgstr "Obtener el recuento de los foros de bbPress..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:321
msgid "Upgrade bbPress Forums..."
msgstr "Actualizar los foros de bbPress..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:293
msgid "Upgrade UM Custom Post Types..."
msgstr "Actualizar los tipos de entradas personalizados de UM..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:265
msgid "Upgrade Social Login Forms..."
msgstr "Actualizar los formularios de inicio de sesión de redes sociales..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:237
msgid "Upgrade Mailchimp Lists..."
msgstr "Actualizar las listas de MailChimp..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:209
msgid "Upgrade Menu Items..."
msgstr "Actualizar los elementos de menú..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:181
msgid "Upgrade Settings..."
msgstr "Actualizar los ajustes..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:153
msgid "Upgrade Content Restriction Settings..."
msgstr "Actualizar los ajustes de restricción de contenido..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:92
msgid "Start users upgrading..."
msgstr "Comenzar la actualización de usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:66
msgid "There are "
msgstr "Hay "

#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/init.php:22
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:91
msgid " users..."
msgstr " usuarios…"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:79
msgid "Getting "
msgstr "Obteniendo "

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:55
msgid "Upgrade Users..."
msgstr "Actualizar los usuarios..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:41
msgid "Upgrade Roles..."
msgstr "Actualizar los roles..."

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/init.php:6
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/init.php:13
msgid "Upgrade Styles..."
msgstr "Actualizar los estilos..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:323
msgid "Email Templates was upgraded successfully"
msgstr "Las plantillas de correo electrónico han sido actualizadas correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:305
msgid "Woocommerce Products from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Los productos de WooCommerce del %s al %s han sido actualizados correctamente..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:236
msgid "Woocommerce Products are ready for upgrade"
msgstr "Los productos de WooCommerce están listos para la actualización"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:218
msgid "Forums from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Los foros del %s al %s han sido actualizados correctamente..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:170
msgid "Forums are ready for upgrade"
msgstr "Los foros están listos para la actualización"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:153
msgid "UM Custom Posts was upgraded successfully"
msgstr "UM Custom Posts ha sido actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:143
msgid "Social login forms was upgraded successfully"
msgstr "Los formularios de inicio de sesión de redes sociales han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:133
msgid "Mailchimp Lists was upgraded successfully"
msgstr "Las listas de MailChimp han sido actualizadas correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:123
msgid "Menus settings was upgraded successfully"
msgstr "Los ajuste de menús han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:113
msgid "Settings was upgraded successfully"
msgstr "Los ajustes han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:89
msgid "Users from %s to %s was upgraded successfully..."
msgstr "Los usuarios del %s al %s han sido actualizados correctamente..."

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:21
msgid "User Roles was upgraded successfully"
msgstr "Los perfiles de usuario se han actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/packages/2.0.10/functions.php:8
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/functions.php:8
msgid "Styles was upgraded successfully"
msgstr "Los estilos han sido actualizados correctamente"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:492
msgid "User Role <strong>Deleted</strong> Successfully."
msgstr "Perfil de usuario <strong>borrado</strong>correctamente."

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:419
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:417
msgid "UM Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado de UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:415
msgid "Role ID"
msgstr "ID del perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:401
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:347
msgid "Reset UM Role meta"
msgstr "Restablecer el meta del perfil de UM"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:347
msgid "Are you sure you want to reset UM role meta?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer el meta de perfil de UM?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:342
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este perfil?"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:339
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:551
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/core/class-member-directory.php:313
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:22
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:89
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:402
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:310
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:280
msgid "Email Notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:279
msgid "Email Notification"
msgstr "Aviso por correo electrónico"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:245
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:75
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:181
msgid "not found."
msgstr "no encontrado."

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:71
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:177
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:70
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:176
msgid "item"
msgstr "elemento"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:255
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:893
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:252
msgid "Upgrade Log"
msgstr "Registro de actualización"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:251
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:510
msgid "If the update was successful, you will see a corresponding message. Otherwise, contact technical support if the update failed."
msgstr "Si la actualización ha sido correcta, verás el mensaje correspondiente. De lo contrario, si la actualización ha fallado, contacta con el soporte técnico."

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:248
msgid "%s - Upgrade Process"
msgstr "%s - Proceso de actualización"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:245
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:237
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/core/class-admin-upgrade.php:131
msgid "%s is a major update, and we highly recommend creating a full backup of your site before updating."
msgstr "%s es una actualización importante y, antes de actualizar, te recomendamos enormemente crear una copia de seguridad completa de tu web."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2471
msgid "Re-Activate"
msgstr "Reactivar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2467
msgid "Clear License"
msgstr "Borrar la licencia"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2445
msgid "To receive updates, please enter your valid %s license key."
msgstr "Para recibir actualizaciones, por favor, introduce tu clave de licencia válida de %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2427
msgid "Your license key expires on %s."
msgstr "Tu clave de licencia caduca el %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2417
msgid "Your license key expires soon! It expires on %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Renew your license key</a>."
msgstr "¡Tu clave de licencia caduca pronto! Caduca el %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Renueva tu clave de licencia</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2410
msgid "License key never expires."
msgstr "La clave de licencia no caduca nunca."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2294
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2302
msgid "There was an error with this license key: %s. Please <a href=\"%s\">contact our support team</a>."
msgstr "Ha habido un error con esta clave de licencia: %s. Por favor, <a href=\"%s\">contacta con nuestro equipo de soporte</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2293
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2301
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2313
msgid "unknown_error"
msgstr "unknown_error"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2285
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2395
msgid "The key you entered belongs to a bundle, please use the product specific license key."
msgstr "La clave que has introducido pertenece a un paquete, por favor, utiliza la clave de licencia específica del producto."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2276
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2386
msgid "Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View possible upgrades</a> now."
msgstr "Tu clave de licencia ha alcanzado su límite de activaciones. <a href=\"%s\">Mira las posibles actualizaciones</a> ahora."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2267
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2377
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr "Esa no parece ser una clave de licencia válida para %s."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2255
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2365
msgid "Your %s is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr "Tu %s no está activa para esta URL. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visita la página de tu cuenta</a> para gestionar las URL de tu clave de licencia."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2242
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2352
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account page</a> and verify it."
msgstr "Licencia no válida. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visita la página de tu cuenta</a> y verifícala."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2230
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2340
msgid "Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact support</a> for more information."
msgstr "Tu clave de licencia ha sido desactivada. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contacta con el soporte</a> para más información."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2217
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2327
msgid "Your license key expired on %s. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renew your license key</a>."
msgstr "Tu clave de licencia ha caducado el %s. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">renueva tu clave de licencia</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1458
msgid "Ultimate Member - Settings"
msgstr "Ultimate Member - Ajustes"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1341
msgid "Install Info"
msgstr "Información de la instalación"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1336
msgid "Check this box if you would like Ultimate Member to completely remove all of its data when the plugin/extensions are deleted."
msgstr "Marca esta casilla si quieres que Ultimate Member elimine completamente todos sus datos cuando se borre el plugin y las extensiones."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1335
msgid "Remove Data on Uninstall?"
msgstr "¿Eliminar todos los datos al desinstalar?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1286
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:966
msgid "Select Default Cover Photo"
msgstr "Seleccionar la foto de portada por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:954
msgid "Select Default Profile Photo"
msgstr "Seleccionar la foto de perfil por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:876
msgid "If you plan use e-mails with HTML, please make sure that this option is enabled. Otherwise, HTML will be displayed as plain text."
msgstr "Si piensas utilizar correos electrónicos con HTML, por favor, asegúrate de que esta opción está activada. De lo contrario, el código HTML se mostrará como texto sin formato."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:819
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:489
msgid "Restriction content of the current Taxonomies"
msgstr "Restricción de contenido de las taxonomías actuales"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:488
msgid "Restricted Access to Taxonomies"
msgstr "Restricción de acceso a las taxonomías"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:479
msgid "Restriction content of the current Posts"
msgstr "Restricción de contenido de las entradas actuales"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:478
msgid "Restricted Access to Posts"
msgstr "Restricción de acceso a las entradas"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:445
msgid "This is the message shown to users that do not have permission to view the content"
msgstr "Este es el mensaje que se muestra a los usuarios que no tienen permiso para ver el contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:444
msgid "Restricted Access Message"
msgstr "Mensaje de acceso restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:815
msgid "Restriction Content"
msgstr "Restricción de contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:538
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:250
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:259
msgid "%s page"
msgstr "Página %s"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:689
msgid "Wrong Data"
msgstr "Datos incorrectos"

#: includes/class-functions.php:55 includes/admin/class-admin-functions.php:35
msgid "Wrong Nonce"
msgstr "Nonce incorrecto"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:673
msgid "<strong>%s</strong> future plans! Detailed future list is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "¡Planes futuros de <strong>%s</strong>! La lista futura detallada está <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:647
msgid "We're sorry to hear that. If you're having the issue with the plugin you can create a topic on our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> and we will try and help you out with the issue. Alternatively if you have an idea on how we can make the plugin better or want to tell us what you don't like about the plugin you can tell us know by giving us feedback."
msgstr "Sentimos saber eso. Si has tenido el problema con el plugin, puedes crear un debate en nuestro <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte</a> e intentaremos ayudarte con el problema. Como alternativa, si tienes una idea sobre cómo podemos hacer el plugin mejor o quieres decirnos qué es lo que no te gusta del plugin, puedes hacérnoslo saber dejándonos una opinión."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:642
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:651
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:638
msgid "We're glad to hear that you like the plugin but we would love to get your feedback so we can make the plugin better."
msgstr "Estamos contentos de saber que te gusta el plugin, pero nos encantaría tener tu opinión para poder hacer el plugin mejor."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:633
msgid "Leave Review"
msgstr "Deja una valoración"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:629
msgid "Great! We're happy to hear that you love the plugin. It would be amazing if you could let others know why you like %s by leaving a review of the plugin. This will help %s to grow and become more popular and would be massively appreciated by us!"
msgstr "¡Genial! Somos felices por saber que te encanta el plugin. Sería magnífico que pudieras hacer saber a otros por qué te gusta %s dejando una valoración del plugin. Esto ayudará a %s a crecer y ser más popular y ¡sería masivamente apreciado por nosotros!"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:624
msgid "I don't like the plugin"
msgstr "No me gusta el plugin"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:623
msgid "It's good but could be better"
msgstr "Está bien, pero podría ser mejor"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:622
msgid "I love it!"
msgstr "¡Me encanta!"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:619
msgid "Hey there! It's been one month since you installed %s. How have you found the plugin so far?"
msgstr "¡Hola! Ha pasado un mes desde que instalaste %s. ¿Qué te ha parecido el plugin hasta ahora?"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:592
msgid "<strong>%s %s</strong> Successfully Upgraded"
msgstr "<strong>%s %s</strong> actualizado correctamente"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:572
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:568
msgid "<strong>%s version %s</strong> needs to be updated to work correctly.<br />It is necessary to update the structure of the database and options that are associated with <strong>%s %s</strong>.<br />Please visit <a href=\"%s\">\"Upgrade\"</a> page and run the upgrade process."
msgstr "<strong>%s versión %s</strong>tiene que ser actualizado para funcionar correctamente.<br />Es necesario actualizar la estructura de la base de datos y las opciones que están asociadas con <strong>%s %s</strong>.<br />Por favor, visita la página «<a href=\"%s\">Actualizar</a>» y ejecuta el proceso de actualización."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:554
msgid "You have %d invalid or expired license keys for %s. Please go to the <a href=\"%s\">Licenses page</a> to correct this issue."
msgstr "Tienes %d claves de licencia no válidas o caducadas para %s. Por favor, ve a la <a href=\"%s\">página de licencias</a> para solucionar este problema."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:547
msgid "There are %d inactive %s license keys for this site. This site is not authorized to get plugin updates. You can active this site on <a href=\"%s\">www.ultimatemember.com</a>."
msgstr "Hay %d claves de licencia inactivas %s para esta web. Esta web no está autorizada para obtener actualizaciones del plugin. Puedes activar esta web en <a href=\"%s\">www.ultimatemember.com</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:314
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:510
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:508
msgid "Claim 20% discount code"
msgstr "Reclama el código del 20% de descuento"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:504
msgid "Thanks for installing <strong>%s</strong>! We hope you like the plugin. To fund full-time development and support of the plugin we also sell extensions. If you subscribe to our mailing list we will send you a 20%% discount code for one of our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access passes</a>."
msgstr "¡Gracias por instalar <strong>%s</strong>! Esperamos que te guste el plugin. Para financiar el desarrollo a tiempo completo y el soporte del plugin, también vendemos extensiones. Si te suscribes a nuestra lista de correo, te enviaremos un código de descuento del 20% para uno de nuestros <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pases de acceso</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:479
msgid "You have installed <strong>%s</strong> with wrong folder name. Correct folder name is <strong>\"ultimate-member\"</strong>."
msgstr "Has instalado <strong>%s</strong> con un nombre de carpeta incorrecto. El nombre correcto de la carpeta es «<strong>ultimate-member</strong>»."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:421
msgid "Try again later. You can run this action once daily."
msgstr "Inténtalo de nuevo más tarde. Puedes ejecutar esta acción una vez al día."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:287
msgid "<strong>%s %s</strong> requires 2.0 extensions. You have pre 2.0 extensions installed on your site. <br /> Please update %s extensions to latest versions. For more info see this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">doc</a>."
msgstr "<strong>%s %s</strong> requiere las extensiones 2.0. Tú tienes instaladas en tu web extensiones anteriores a 2.0.<br />Por favor, actualiza las extensiones %s a las últimas versiones. Para más información, lee este <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documento</a>."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2382
msgid "No Selected"
msgstr "No seleccionado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2380
msgid "Dynamically populates the option based from selected parent option."
msgstr "Rellena la opción dinámicamente basándose en la opción padre seleccionada."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2380
msgid "Parent Option"
msgstr "Opción padre"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2369
msgid "Add a callback source to retrieve choices."
msgstr "Añadir un llamada de origen para recuperar las opciones."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2356
msgid "Choose whether you want a 5-stars or 10-stars ratings based here."
msgstr "Elige aquí si quieres una valoración basada en 5 estrellas o en 10 estrellas."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2343
msgid "This option allows you to set whether or not the user can edit the information in this field."
msgstr "Esta opción te permite ajustar si el usuario puede o no editar la información en este campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2329
msgid "This option allows you to set whether the field must be filled in before the form can be processed."
msgstr "Esta opción te permite ajustar si el campo debe ser rellenado antes de que el formulario pueda ser procesado."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2303
msgid "Select the member roles that can view this field on the front-end."
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro que pueden ver este campo en la portada."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2280
msgid "Field privacy allows you to select who can view this field on the front-end. The site admin can view all fields regardless of the option set here."
msgstr "El campo de privacidad te permite seleccionar quién podrá ver este campo en la portada. El administrador puede ver todos los campos sin importar lo establecido aquí."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2261
msgid "This is the text that appears within the field e.g please enter your email address. Leave blank to not show any placeholder text."
msgstr "Este es el texto que aparece dentro del campo, por ejemplo, introduce tu correo electrónico. Déjalo vacío para no mostrar un texto en el marcador de posición."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2251
msgid "The field label is the text that appears above the field on your front-end form. Leave blank to not show a label above field."
msgstr "La etiqueta de campo es el texto que aparece encima del campo en tu portada del formulario. Déjalo vacío para no mostrar una etiqueta encima del campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2239
msgid "This option allows you to pre-fill the field with a default value prior to the user entering a value in the field. Leave blank to have no default value"
msgstr "Esta opción te permite precargar el campo con un valor por defecto, antes de que el usuario introduzca un valor en el campo. Déjalo vacío para que no tenga un valor por defecto."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2233
msgid "If you wish the rating field to be prefilled with a number of stars, enter it here."
msgstr "Si quieres que el campo de valoración sea precargado con un número de estrellas, indícalas aquí."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2215
msgid "Text to display by default in this field"
msgstr "Texto a mostrar por defecto en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2203
msgid "This is the text that appears in a tooltip when a user hovers over the info icon. Help text is useful for providing users with more information about what they should enter in the field. Leave blank if no help text is needed for field."
msgstr "Este es el texto que aparece en una información emergente cuando un usuario pasa el cursor por encima del icono de información. El texto de ayuda es útil para proporcionar a los usuarios más información sobre qué deben indicar en el campo. Déjalo vacío si no se necesita un texto de ayuda en el campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2190
msgid "A meta key is required to store the entered info in this field in the database. The meta key should be unique to this field and be written in lowercase with an underscore ( _ ) separating words e.g country_list or job_title"
msgstr "Se requiere una clave meta para almacenar en la base de datos la información introducida en este campo. La clave meta debe ser única para este campo y ser escrita en minúsculas con un guion bajo ( _ ) separando las palabras, por ejemplo, country_list o job_title"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2184
msgid "The meta key cannot be changed for duplicated fields or when editing an existing field. If you require a different meta key please create a new field."
msgstr "La clave meta no puede cambiarse en los campos duplicados o cuando se edita un campo existente. Si necesitas una clave meta diferente, por favor, crea un nuevo campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2159
msgid "This is the title of the field for your reference in the backend. The title will not appear on the front-end of your website."
msgstr "Este es el título del campo para tu referencia en el escritorio. El título no aparecerá en la portada de tu web."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2149
msgid "Enter one choice per line. This will represent the available choices or selections available for user."
msgstr "Introduce una opción por línea. Esto representará las opciones disponibles o selecciones disponibles para el usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2132
msgid "Turn on/off HTML tags for this textarea"
msgstr "Activar/desactivar las etiquetas HTML para este área de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2122
msgid "If you want to enable a maximum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número máximo de caracteres que puedan introducirse en este campo. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2112
msgid "If you want to enable a minimum number of characters to be input in this field. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número mínimo de caracteres que puedan introducirse en este campo. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2082
msgid "If you want to enable a maximum number of words to be input in this textarea. Leave empty to disable this setting"
msgstr "Si quieres activar un número máximo de palabras que puedan introducirse en este área de texto. Déjalo vacío para desactivar este ajuste"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2072
msgid "This is the max number of entries the user can add via field group."
msgstr "Este es el número máximo de entradas que el usuario puede añadir a través del grupo de campos."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2062
msgid "Enter a number here to force a minimum number of selections by user for this field"
msgstr "Indica aquí un número para forzar el número mínimo de selecciones del usuario en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2052
msgid "Enter a number here to force a maximum number of selections by user for this field"
msgstr "Indica aquí un número para forzar el número máximo de selecciones del usuario en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2042
msgid "Enable/disable multiple selections for this field"
msgstr "Activar/desactivar las selecciones múltiples para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2032
msgid "This is the required spacing in pixels. e.g. 20px"
msgstr "Este es el espaciado requerido en píxeles, por ejemplo, 20px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2022
msgid "The height of textarea in pixels. Default is 100 pixels"
msgstr "La altura del área de texto en píxeles. Por defecto es de 100 píxeles"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2012
msgid "The maximum size for image that can be uploaded through this field. Leave empty for unlimited size."
msgstr "El tamaño máximo de la imagen que puede subirse a través de este campo. Déjalo vacío para un tamaño ilimitado."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2002
msgid "The text that appears on the button. e.g. Upload"
msgstr "El texto que aparece en el botón, por ejemplo, subir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1992
msgid "If you need to add information or secondary line below the headline of upload box, enter it here"
msgstr "Si necesitas añadir información o una línea secundaria debajo del encabezado de la caja de subidas, introdúcela aquí"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1982
msgid "This is the headline that appears in the upload box for this field"
msgstr "Esta es la cabecera que aparece en la caja de subidas para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1939
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1957
msgid "Select the image types that you want to allow to be uploaded via this field."
msgstr "Selecciona los tipos de imágenes que deseas permitir que se suban a través de este campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1918
msgid "Enable/disable crop feature for this image upload and define ratio"
msgstr "Activar/desactivar la función de recorte para esta imagen subida y definir la proporción"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1905
msgid "Edit the content of this field here"
msgstr "Edita aquí el contenido de este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1895
msgid "Enter the shortcode in the following textarea and it will be displayed on the fields"
msgstr "Introduce el shortcode en la siguiente área de texto y será mostrado en los campos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1879
msgid "Whether to show a specific number of years or specify a date range to be available for the date picker."
msgstr "Si mostrar un número específico de años o indicar un rango de fechas para que esté disponible en el selector de fechas."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1869
msgid "Set the maximum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Establece la fecha/día máxima del rango en el formato AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1859
msgid "Set the minimum date/day in range in the format YYYY/MM/DD"
msgstr "Establece la fecha/día mínima del rango en el formato AAAA/MM/DD"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1845
msgid "This decides which years should be shown relative to today date"
msgstr "Esto decide que años deben mostrarse respecto a la fecha de hoy"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1835
msgid "Number of years available for the date selection. Default to last 50 years"
msgstr "Número de años disponibles para la selección de fecha. Por defecto, los últimos 50 años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1817
msgid "Disable specific week days from being available for selection in this date picker"
msgstr "Desactivar que días específicos de la semana estén disponibles para la selección en el selector de fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1798
msgid "Whether you wish to show the date in full or only show the years e.g. 25 Years"
msgstr "Si quieres mostrar la fecha completa o sólo los años, por ejemplo, 25 años"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1773
msgid "Choose the displayed time-format for this field"
msgstr "Elige el formato de hora mostrado para este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1762
msgid "The display format of the date which is visible to user."
msgstr "El formato de fecha mostrado que es visible para el usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1749
msgid "Choose the minutes interval between each time in the time picker."
msgstr "Elige, en el selector de fecha, los minutos de duración entre cada momento"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1733
msgid "This is the line-style of divider"
msgstr "Este es el estilo de línea del divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1700
msgid "Whether to follow or nofollow this link by search engines"
msgstr "Si los buscadores seguirán o no este enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1687
msgid "Choose whether to open this link in same window or in a new window"
msgstr "Elige si quieres abrir este enlace en la misma ventana o en una ventana nueva"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1677
msgid "Entering custom text here will replace the url with a text link"
msgstr "Introduciendo aquí un texto personalizado, se reemplazará la URL con un enlace de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1667
msgid "Select a color for this divider"
msgstr "Selecciona un color para este divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1657
msgid "This will be the color of selected icon. By default It will be the same color as heading text color"
msgstr "Este será el color del icono seleccionado. Por defecto, será del mismo color que el color del texto del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1647
msgid "This will be the text color of entire section"
msgstr "Este será el color del texto de toda la sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1637
msgid "This will be the text color of heading part only"
msgstr "Este será el color del texto solo de la parte del encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627
msgid "This will be the background of the heading section"
msgstr "Este será el fondo de la sección de encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617
msgid "This will be the background of entire section"
msgstr "Este será el fondo de toda la sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1607
msgid "Enter the row heading text here"
msgstr "Indica aquí el texto del encabezado de la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1597
msgid "Whether to enable a heading for this row"
msgstr "Si activar o no un encabezado para esta fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1597
msgid "Enable Row Heading"
msgstr "Activar el encabezado de la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1587
msgid "Give a color to this border"
msgstr "Da un color a este borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1577
msgid "Rounded corners can be applied by setting a pixels value here. e.g. 5px"
msgstr "Las esquinas redondeadas se pueden aplicar estableciendo aquí un valor en píxeles, por ejemplo, 5px"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1562
msgid "Choose the border style"
msgstr "Elige el estilo del borde"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1552
msgid "Set border for this section"
msgstr "Ajustar el borde para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1542
msgid "Set margin for this section"
msgstr "Ajustar margen para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1532
msgid "Set padding for this section"
msgstr "Ajustar el relleno para esta sección"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1512
msgid "This is the width in pixels, e.g. 4 or 2, etc"
msgstr "Este es el ancho en píxeles, por ejemplo, 4, 2, etc"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1502
msgid "Specify a custom CSS class to be applied to this element"
msgstr "Especificar una clase CSS personalizada para aplicar a este elemento"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1447
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1475
msgid "Select an icon to appear in the field. Leave blank if you do not want an icon to show in the field."
msgstr "Selecciona un icono para que aparezca en el campo. Déjalo vacío si no quieres que se muestre un icono en el campo."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1433
msgid "If you want to apply your custom validation, you can use action hooks to add custom validation. Please refer to documentation for further details."
msgstr "Si quieres aplicar tu propia validación, puedes usar los ganchos de acción para añadir una validación personalizada. Por favor, consulta la documentación para más detalles."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1388
msgid "Does this field require a special validation"
msgstr "Si este campo requiere una validación especial"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:946
msgid "WP Capabilities"
msgstr "Capacidades de WP"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:897
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:468
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:628
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:136
msgid "Hide this content from archives, RSS feeds etc for users who do not have permission to view this content"
msgstr "Ocultar este contenido de los archivos, feeds RSS, etc., para los usuarios que no tienen permiso para ver este contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:467
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:627
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:135
msgid "Hide from queries"
msgstr "Ocultar de las consultas"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:448
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:606
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:116
msgid "Select redirect to page when user hasn't access to content"
msgstr "Selecciona a qué página redirigir al usuario que no tenga acceso al contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:447
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:605
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:115
msgid "Where should users be redirected to?"
msgstr "¿A dónde deben ser redirigidos los usuarios?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:440
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:460
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:597
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:619
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:108
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:128
msgid "Changed global restrict message"
msgstr "Mensaje de restricción global modificado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:439
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:596
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:107
msgid "Custom Restrict Content message"
msgstr "Mensaje personalizado de contenido restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:432
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:588
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:100
msgid "Custom message"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:431
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:587
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:99
msgid "Global default message (default)"
msgstr "Mensaje global predeterminado (por defecto)"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:427
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:583
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:95
msgid "Would you like to use the global default message or apply a custom message to this content?"
msgstr "¿Quieres utilizar el mensaje global por defecto o aplicar un mensaje personalizado a este contenido?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:420
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:575
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:88
msgid "Redirect user"
msgstr "Redirigir al usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:419
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:574
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:87
msgid "Show access restricted message"
msgstr "Mostrar el mensaje de acceso restringido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:416
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:428
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:571
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:584
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:84
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:96
msgid "Action when users without access tries to view the content"
msgstr "Acción cuando los usuarios sin acceso intentan ver el contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:415
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:570
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:83
msgid "What happens when users without access tries to view the content?"
msgstr "¿Qué ocurre cuando los usuarios sin acceso intentan ver el contenido?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:406
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:559
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:73
msgid "Select which roles can access this content"
msgstr "Selecciona qué perfiles pueden acceder a este contenido"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:399
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:551
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:66
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:103
msgid "Logged in users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:398
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:550
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:65
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:107
msgid "Logged out users"
msgstr "Usuarios desconectados"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:387
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:394
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:407
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:538
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:546
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:560
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:54
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:61
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:74
msgid "Activate content restriction for this post"
msgstr "Activar la restricción de contenido para esta entrada"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:386
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:537
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:53
msgid "Restrict access to this content?"
msgstr "¿Restringir el acceso a este contenido?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:234
msgid "UM Content Restriction"
msgstr "Restricción de contenido de UM"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:228
msgid "Upgrade's Manual Request"
msgstr "Solicitud de actualización manual"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:72
msgid "If you like Ultimate Member please consider leaving a %s review. It will help us to grow the plugin and make it more popular. Thank you."
msgstr "Si te gusta Ultimate Member plantéate dejar una valoración de %s. Nos ayudará a mejorar el plugin y a hacerlo más popular. Gracias."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:298
msgid "Your %s was unable to be removed at this time."
msgstr "Tu %s no ha podido se eliminada en este momento."

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:82
msgid "Privacy Policy Agreement"
msgstr "Acuerdo de política de privacidad"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:79
msgid "Terms&Conditions Agreement"
msgstr "Acuerdo de términos y condiciones"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:76
msgid "Verified Account"
msgstr "Cuenta verificada"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:73
msgid "Private Content Post ID"
msgstr "ID de la entrada de contenido privado"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:70
msgid "Last Login Timestamp"
msgstr "Última fecha de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:69
msgid "Profile Slug \"User ID\""
msgstr "Slug de perfil «ID de usuario»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:68
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '+'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con ' + '»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:67
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '-'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con '-'»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:66
msgid "Profile Slug \"First and Last Name with '.'\""
msgstr "Slug de perfil «nombre y apellido con '. '»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:65
msgid "Profile Slug \"Username\""
msgstr "Slug de perfil «nombre de usuario»"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:63
msgid "Registration HTTP referer"
msgstr "Referencia HTTP del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:62
msgid "Registration Nonce"
msgstr "Nonce del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:61
msgid "Registration Request"
msgstr "Solicitud de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:60
msgid "Registration Timestamp"
msgstr "Fecha del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:59
msgid "Registration Form ID"
msgstr "ID del formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:58
msgid "Submitted data on Registration"
msgstr "Datos enviados en el registro"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:57
msgid "Account Status"
msgstr "Estado de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:42
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1258
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1234
msgid "Select media"
msgstr "Selecciona medio"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1451
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1479
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:532
#: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:415
#: includes/admin/assets/js/um-admin-modal.js:419
msgid "No Icon"
msgstr "Sin icono"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1449
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1477
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:526
msgid "Choose Icon"
msgstr "Elegir un icono"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1257
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:621
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:237
msgid "Add new rule"
msgstr "Añadir una nueva regla"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:213
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:215
msgid "Here you can setup conditional logic to show/hide this field based on specific fields value or conditions"
msgstr "Aquí puedes establecer lógica condicional para mostrar/ocultar este campo en base a valores o condiciones específicas del campo"

#. Description of the plugin
msgid "The easiest way to create powerful online communities and beautiful user profiles with WordPress"
msgstr "La forma más fácil para crear potentes comunidades en línea y bonitos perfiles de usuario con WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ultimatemember.com/"
msgstr "http://ultimatemember.com/"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1273
msgid "Allow users to choose If they want to stay signed in even after closing the browser. If you do not show this option, the default will be to not remember login session."
msgstr "Permite a los usuarios elegir si desean seguir conectados incluso después de haber cerrado el navegador. Si no muestras esta opción, el valor por defecto será el de no recordar la sesión."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1271
msgid "Show \"Remember Me\""
msgstr "Mostrar «Recuérdame»"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1266
msgid "Switch on/off the forgot password link in login form"
msgstr "Activar/desactivar el enlace «¿Has olvidado tu contraseña?» en formulario de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1264
msgid "Login Forgot Password Link"
msgstr "Enlace de contraseña olvidada"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1255
msgid "Login Secondary Button URL"
msgstr "URL del botón secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1246
msgid "Login Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1239
msgid "Login Secondary Button"
msgstr "Boton secundario de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1231
msgid "Login Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1219
msgid "This controls the display of field icons in the login form"
msgstr "Esto controla la visualización de los iconos de campo en el formulario de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1218
msgid "Login Field Icons"
msgstr "Iconos de los campos de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1205
msgid "Login Shortcode Alignment"
msgstr "Alineación del shortcode de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1197
msgid "Login Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo del inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1189
msgid "This will be the default template to output login"
msgstr "Esta será la plantilla por defecto para la salida del inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1188
msgid "Login Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto de inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1175
msgid "This will be the default role assigned to users registering thru registration form"
msgstr "Este será el perfil asignado por defecto a los usuarios que se registren a través del formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1174
msgid "Registration Default Role"
msgstr "Perfil de registro por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1167
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1257
msgid "You can replace default link for this button by entering custom URL"
msgstr "Puedes reemplazar el enlace por defecto de este botón introduciendo una URL personalizada"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1165
msgid "Registration Secondary Button URL"
msgstr "URL del botón secundario del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1158
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1248
msgid "The text that is used for the secondary button text"
msgstr "El texto que se usa para el botón secundario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1156
msgid "Registration Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1149
msgid "Registration Secondary Button"
msgstr "Botón secundario del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1143
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1233
msgid "The text that is used for primary button text"
msgstr "El texto que se usa en el botón principal"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1141
msgid "Registration Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1129
msgid "This controls the display of field icons in the registration form"
msgstr "Esto controla la visualización de los iconos de campo en el formulario de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1128
msgid "Registration Field Icons"
msgstr "Iconos de los campos del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1115
msgid "Registration Shortcode Alignment"
msgstr "Alineación del shortcode del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:900
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1109
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1199
msgid "The maximum width this shortcode can take from the page width"
msgstr "El ancho máximo que este código corto puede tomar desde el ancho de página"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1107
msgid "Registration Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1099
msgid "This will be the default template to output registration"
msgstr "Esta será la plantilla por defecto para salida del registro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1098
msgid "Registration Default Template"
msgstr "Plantilla de registro por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1089
msgid "Profile Menu"
msgstr "Menú del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:352
msgid "Enable menu icons in desktop view"
msgstr "Activar los iconos de menú en la vista de escritorio"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:342
msgid "This will be the default tab on user profile page"
msgstr "Esta será la pestaña por defecto de la página del perfil de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:341
msgid "Profile menu default tab"
msgstr "Pestaña por defecto del menú de perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:328
msgid "Choose user roles..."
msgstr "Elegir los perfiles de usuario..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:326
msgid "Select the the user roles allowed to view this tab."
msgstr "Selecciona los perfiles de usuario autorizados para ver esta pestaña."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:325
msgid "Allowed roles"
msgstr "Perfiles permitidos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:316
msgid "Select which users can view this tab."
msgstr "Selecciona qué usuarios pueden ver esta pestaña."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:315
msgid "Who can see %s Tab?"
msgstr "¿Quién puede ver la pestaña %s?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:297
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:308
msgid "%s Tab"
msgstr "Pestaña %s"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:273
msgid "Enable profile menu"
msgstr "Activar el menú de perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1083
msgid "Switch on/off the emoticon (sad face) that appears above the message"
msgstr "Activar/desactivar el emoticono (cara triste) que aparece encima del mensaje"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1081
msgid "Show the emoticon"
msgstr "Mostrar el emoticono"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1076
msgid "Switch on/off the custom message that appears when the profile is empty"
msgstr "Activar/desactivar el mensaje personalizado que aparece cuando el perfil está vacío"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1074
msgid "Show a custom message if profile is empty"
msgstr "Mostrar un mensaje personalizado si el perfil está vacío"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1064
msgid "For incompatible themes, please make the menu open from left instead of bottom by default."
msgstr "Para temas incompatibles, por favor, haz que el menú se abra por defecto hacia la izquierda en vez de hacia abajo."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1062
msgid "Profile Header Menu Position"
msgstr "Posición del menú del encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1055
msgid "Maximum number of characters to allow in user description field in header."
msgstr "Número máximo de caracteres permitidos en el campo de descripción del usuario en el encabezado."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1053
msgid "User description maximum chars"
msgstr "Caracteres máximos para la descripción del usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1048
msgid "Switch on/off to enable/disable support for html tags on user description."
msgstr "Activar/desactivar la compatibilidad con etiquetas HTML en la descripción de usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1047
msgid "Enable HTML support for user description"
msgstr "Activar la compatibilidad HTML para la descripción del usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1042
msgid "Switch on/off the user description on profile header"
msgstr "Activar/desactivar la descripción del usuario en la cabecera del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1040
msgid "Show user description in header"
msgstr "Mostrar la descripción del usuario en el encabezado"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1035
msgid "Switch on/off the social links on profile header"
msgstr "Activar/desactivar los enlaces de redes sociales en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1033
msgid "Show social links in profile header"
msgstr "Mostrar los enlaces de redes sociales en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1028
msgid "Switch on/off the user name on profile header"
msgstr "Activar/desactivar el nombre de usuario en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1026
msgid "Show display name in profile header"
msgstr "Mostrar el nombre a mostrar en el encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1021
msgid "Display field icons for related user meta fields in header or not"
msgstr "Mostrar o no en el encabezado los iconos de campo para campos meta de usuario relacionados"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1019
msgid "Profile Header Meta Text Icon"
msgstr "Texto meta del icono del encabezado del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1005
msgid "Choose global ratio for cover photos of profiles"
msgstr "Elegir la proporción global para las fotos de portada de los perfiles"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1004
msgid "Profile Cover Ratio"
msgstr "Proporción de la portada del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:989
msgid "Switch on/off the profile cover photos"
msgstr "Activar/desactivar las fotos de portada del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:987
msgid "Profile Cover Photos"
msgstr "Fotos de la portada del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:981
msgid "The global default of profile photo size. This can be overridden by individual form settings"
msgstr "El tamaño global por defecto de la foto de perfil. Esto puede ser anulado por los ajustes individuales de los formularios"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:965
msgid "You can change the default cover photo globally here. Please make sure that the default cover is large enough and respects the ratio you are using for cover photos."
msgstr "Aquí puedes cambiar globalmente la foto de portada por defecto. Por favor, asegúrate de que la foto por defecto es lo suficientemente grande y respeta la proporción que usas para las fotos de la portada."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:964
msgid "Default Cover Photo"
msgstr "Foto de portada por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:953
msgid "You can change the default profile picture globally here. Please make sure that the photo is 300x300px."
msgstr "Aquí puedes cambiar globalmente la imagen por defecto del perfil. Por favor, asegúrate de que la foto es de 300x300px."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:952
msgid "Default Profile Photo"
msgstr "Foto de perfil por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:945
msgid "The text that is used for cancelling update profile button"
msgstr "El texto que se usa en el botón para cancelar la actualización del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:943
msgid "Profile Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:938
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1151
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1241
msgid "Switch on/off the secondary button display in the form"
msgstr "Activar/desactivar la visualización del botón secundario en el formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:936
msgid "Profile Secondary Button"
msgstr "Texto de botón secundario del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:930
msgid "The text that is used for updating profile button"
msgstr "El texto que se usa para el botón de actualizar el perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:928
msgid "Profile Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:921
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1134
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1224
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:72
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:45
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:60
msgid "Turn off"
msgstr "Desactivar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:920
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1133
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1223
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:71
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:44
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:59
msgid "Show with label"
msgstr "Mostrar con etiqueta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:919
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1132
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1222
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:70
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:43
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:58
msgid "Show inside text field"
msgstr "Mostrar dentro del campo de texto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:916
msgid "This is applicable for edit mode only"
msgstr "Esto solo es aplicable para el modo de edición"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:915
msgid "Profile Field Icons"
msgstr "Iconos del campo del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1121
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1211
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1120
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1210
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1119
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1209
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:909
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:59
msgid "The maximum width of the profile area inside profile (below profile header)"
msgstr "La anchura máxima del área de perfil dentro del perfil (debajo del encabezado del perfil)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:907
msgid "Profile Area Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del área del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:898
msgid "Profile Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:890
msgid "This will be the default template to output profile"
msgstr "Esta será la plantilla por defecto para la salida del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:889
msgid "Profile Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:884
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1291
msgid "Show an asterisk for required fields"
msgstr "Mostrar un asterisco para los campos obligatorios"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:535
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:881
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1304
msgid "This will be used in the meta description that is available for search-engines."
msgstr "Esto se utilizará en la descripción meta que está disponible para los motores de búsqueda."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1303
msgid "User Profile Dynamic Meta Description"
msgstr "Descripción meta dinámica para el perfil del usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1297
msgid "This is the title that is displayed on a specific user profile"
msgstr "Este es el título que se muestra en un perfil específico de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1296
msgid "User Profile Title"
msgstr "Título del perfil del usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:805
msgid "This will be the minimum width for cover photo uploads"
msgstr "Esta será la anchura mínima para las fotos de portada subidas"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:804
msgid "Cover Photo Minimum Width (px)"
msgstr "Anchura mínima de las fotos de la portada (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:797
msgid "Any image upload above this width will be resized to this limit automatically."
msgstr "Cualquier imagen subida por encima de este ancho se redimensionará automáticamente a este límite."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:796
msgid "Image Upload Maximum Width (px)"
msgstr "Anchura máxima de las imágenes subidas (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:789
msgid "Quality is used to determine quality of image uploads, and ranges from 0 (worst quality, smaller file) to 100 (best quality, biggest file). The default range is 60."
msgstr "La calidad se usa para determinar la calidad de las imágenes subidas y oscila entre 0 (peor calidad, archivo más pequeño) y 100 (mejor calidad, archivo más grande). El valor por defecto es 60."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:788
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de la imagen"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:772
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each cover photo upload."
msgstr "Aquí puedes definir qué tamaños de miniatura se crearán para cada foto de portada subida."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:771
msgid "Cover Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tamaños de las miniaturas para la foto de portada (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:764
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:774
msgid "Add New Size"
msgstr "Añadir nuevo tamaño"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:762
msgid "Here you can define which thumbnail sizes will be created for each profile photo upload."
msgstr "Aquí puedes definir qué tamaños de miniaturas se crearán para cada foto de perfil subida."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:761
msgid "Profile Photo Thumbnail Sizes (px)"
msgstr "Tamaños de las miniaturas para la foto del perfil (px)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:755
msgid "Sets a maximum size for the uploaded cover"
msgstr "Establece un tamaño máximo para la imagen de la portada subida"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:754
msgid "Cover Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Tamaño máximo del archivo para la foto de portada (bytes)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:747
msgid "Sets a maximum size for the uploaded photo"
msgstr "Establece un tamaño máximo para la foto subida"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:746
msgid "Profile Photo Maximum File Size (bytes)"
msgstr "Tamaño máximo del archivo para la foto de perfil (bytes)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:740
msgid "Uploads"
msgstr "Subidas"

#: includes/class-config.php:506
msgid "Whether to receive notification when an account is deleted"
msgstr "Si se recibe un aviso cuando se borra una cuenta"

#: includes/class-config.php:503
msgid "Account Deletion Notification"
msgstr "Aviso de borrado de cuenta"

#: includes/class-config.php:498
msgid "Whether to receive notification when an account needs admin review"
msgstr "Si se recibe un aviso cuando una cuenta necesita la revisión del administrador"

#: includes/class-config.php:491
msgid "Account Needs Review Notification"
msgstr "La cuenta necesita un aviso de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2167
msgid "This is the content of the e-mail"
msgstr "Este es el contenido del correo electrónico"

#: includes/class-config.php:485
msgid "Whether to receive notification when a new user account is approved"
msgstr "Si se recibe un aviso cuando se aprueba la cuenta de un nuevo usuario"

#: includes/class-config.php:479
msgid "New User Notification"
msgstr "Aviso de nuevo usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:857
msgid "Admin E-mail Address"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: includes/class-config.php:460
msgid "Whether to send the user an email when he request to reset password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando solicite restablecer la contraseña (recomendado, por favor, mantenlo activado)"

#: includes/class-config.php:453
msgid "Password Changed Email"
msgstr "Correo electrónico de cambio de contraseña"

#: includes/class-config.php:447
msgid "Whether to send an email when users changed their password (Recommended, please keep on)"
msgstr "Si se envía un correo electrónico a los usuarios cuando cambien su contraseña (recomendado, por favor, mantenlo activado)"

#: includes/class-config.php:439
msgid "Password Reset Email"
msgstr "Correo electrónico de restablecimiento de contraseña"

#: includes/class-config.php:433
msgid "Whether to send the user an email when his account is deleted"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es borrada"

#: includes/class-config.php:426
msgid "Account Deleted Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta borrada"

#: includes/class-config.php:420
msgid "Whether to send the user an email when his account is deactivated"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es desactivada"

#: includes/class-config.php:413
msgid "Account Deactivated Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta desactivada"

#: includes/class-config.php:408
msgid "Whether to send the user an email when his account is rejected"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta es rechazada"

#: includes/class-config.php:401
msgid "Account Rejected Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta rechazada"

#: includes/class-config.php:396
msgid "Whether to send the user an email when his account is approved"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta es aprobada"

#: includes/class-config.php:384
msgid "Account Approved Email"
msgstr "Correo electrónico de cuenta aprobada"

#: includes/class-config.php:379
msgid "Whether to send the user an email when his account needs admin review"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta necesita la revisión del administrador"

#: includes/class-config.php:366
msgid "Whether to send the user an email when his account needs e-mail activation"
msgstr "Si se envía un correo electrónico al usuario cuando su cuenta necesita activación por correo electrónico"

#: includes/class-config.php:358
msgid "Account Activation Email"
msgstr "Correo electrónico de activación de cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2165
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2160
msgid "This is the subject line of the e-mail"
msgstr "Esta es la línea del asunto del correo electrónico"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2158
msgid "Subject Line"
msgstr "Línea del asunto"

#: includes/class-config.php:352
msgid "Whether to send the user an email when his account is automatically approved"
msgstr "Si se envía al usuario un correo electrónico cuando su cuenta es aprobada automáticamente"

#: includes/class-config.php:341
msgid "Account Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:875
msgid "Use HTML for E-mails?"
msgstr "¿Usar HTML para los correos electrónicos?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:858
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:870
msgid "e.g. admin@companyname.com"
msgstr "por ejemplo: admin@tu_dominio.com"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:869
msgid "Mail appears from address"
msgstr "El correo aparece como enviado desde la dirección"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:864
msgid "e.g. Site Name"
msgstr "por ejemplo: el nombre de la web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:863
msgid "Mail appears from"
msgstr "El correo aparece como enviado por"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:852
#: includes/admin/core/list-tables/emails-list-table.php:309
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:845
msgid "This option lets you specify blacklist of words to prevent anyone from signing up with such a word as their username"
msgstr "Esta opción te permite especificar una lista negra de palabras para evitar que alguien incluya una de esas palabras como su nombre de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:844
msgid "Blacklist Words"
msgstr "Lista negra de palabras"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:839
msgid "This will block the specified e-mail addresses from being able to sign up or sign in to your site. To block an entire domain, use something like *@domain.com"
msgstr "Esto bloquea la posibilidad de registrarse o iniciar sesión en la web a las direcciones de correo electrónico especificadas. Para bloquear un dominio entero, usar algo como *@domain.com"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:838
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico bloqueadas"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:830
msgid "Set the maximum reset password limit. If reached the maximum limit, user will be locked from using this."
msgstr "Establece el límite máximo de restablecimiento de contraseña. Si alcanza el límite máximo, al usuario se le bloqueará su uso."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:829
msgid "Reset Password Limit"
msgstr "Límite de restablecimiento de contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:824
msgid "Enable the Reset Password Limit?"
msgstr "¿Activar el límite de restablecimiento de contraseña?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:453
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:611
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:121
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:438
msgid "Allow Category pages to be accessible"
msgstr "Permitir que las páginas de Categorías sean accesibles"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:432
msgid "Allow Homepage to be accessible"
msgstr "Permitir que la página de inicio sea accesible"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:425
msgid "Add New URL"
msgstr "Añadir nueva URL"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:424
msgid "Here you can exclude URLs beside the redirect URI to be accessible to everyone"
msgstr "Aquí puedes excluir URL, a pesar de la URI de redirección, para que sean accesibles a todos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:423
msgid "Exclude the following URLs"
msgstr "Excluir las siguientes URL"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:417
msgid "A logged out user will be redirected to this url If he is not permitted to access the site"
msgstr "Un usuario no conectado será redirigido a esta URL si no le está permitido acceder a la web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:416
msgid "Custom Redirect URL"
msgstr "URL personalizada de redirección"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:406
msgid "Globally control the access of your site, you can have seperate restrict options per post/page by editing the desired item."
msgstr "Controla globalmente el acceso a tu web, puedes tener opciones de restricción separadas por entrada/página editando el elemento deseado."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:405
msgid "Global Site Access"
msgstr "Acceso global a la web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:812
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:717
msgid "Enable or disable a strong password rules on account page / change password tab"
msgstr "Activar o desactivar las reglas de contraseña fuerte en la página de la cuenta/pestaña de cambio de contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:716
msgid "Require a strong password?"
msgstr "¿Requerir una contraseña fuerte?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:723
msgid "Whether to allow users changing their profile visibility from member directory in account page."
msgstr "Si se permite a los usuarios, en la página de la cuenta, cambiar la visibilidad de su perfil en el directorio de miembros."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:722
msgid "Allow users to hide their profiles from directory"
msgstr "Permitir a los usuarios ocultar sus perfiles del directorio"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:705
msgid "Whether to allow users changing their email in account page."
msgstr "Si se permite a los usuarios, en la página de la cuenta, cambiar su correo electrónico."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:704
msgid "Allow users to change e-mail"
msgstr "Permitir a los usuarios cambiar el correo electrónico"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:698
msgid "Require first and last name?"
msgstr "¿Requerir el nombre y apellidos?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:697
msgid "Require First & Last Name"
msgstr "Requerir el nombre y apellidos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:691
msgid "Whether to allow users changing their first and last name in account page."
msgstr "Si se permite a los usuarios, en la página de la cuenta, cambiar su nombre y apellidos."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:690
msgid "Disable First & Last Name fields"
msgstr "Desactivar los campos de nombre y apellidos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:685
msgid "Whether to enable these fields on the user account page by default or hide them."
msgstr "Si se activan u ocultan por defecto estos campos en la página de la cuenta del usuario."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:684
msgid "Add a First & Last Name fields"
msgstr "Añadir los campos de nombre y apellidos"

#: includes/class-config.php:530
msgid "Are you sure you want to delete your account? This will erase all of your account data from the site. To delete your account, click on the button below."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar tu cuenta? Esto borrará todos tus datos de la cuenta en el sitio. Para borrar tu cuenta, haz clic en el siguiente botón."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:666
msgid "Account Deletion Custom Text"
msgstr "Texto personalizado de borrado de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:661
msgid "Enable/disable the Delete account tab in account page"
msgstr "Activar/desactivar la pestaña de borrado en la página de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:660
msgid "Delete Account Tab"
msgstr "Pestaña de borrado de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:655
msgid "Enable/disable the Notifications account tab in account page"
msgstr "Activar/desactivar la pestaña de notificaciones en la página de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:654
msgid "Notifications Account Tab"
msgstr "Pestaña de notificaciones de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:649
msgid "Enable/disable the Privacy account tab in account page"
msgstr "Activar/desactivar la pestaña de privacidad en la página de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:648
msgid "Privacy Account Tab"
msgstr "Pestaña de privacidad la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:642
msgid "Password Account Tab"
msgstr "Pestaña de contraseña de la cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:632
msgid "Enable or disable a strong password rules on password reset and change procedure"
msgstr "Activar o desactivar las reglas de contraseña fuerte en el procedimiento de restablecimiento y cambio de contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:631
msgid "Require a strong password? (when user resets password only)"
msgstr "¿Requerir una contraseña fuerte? (Solo cuando el usuario restablece la contraseña)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:625
msgid "Do you want to use the plugin default avatar instead of the gravatar default photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)"
msgstr "¿Quieres usar el avatar por defecto del plugin en lugar de la foto predeterminada de Gravatar? (Si el usuario no ha subido una foto/avatar de perfil personalizada)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:624
msgid "Use Default plugin avatar as Gravatar's Default avatar"
msgstr "Usar el avatar por defecto del plugin como avatar predeterminado de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:616
msgid "Blank ( a transparent PNG image )"
msgstr "Vacío (una imagen PNG transparente)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:615
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:614
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:613
msgid "Monsterid"
msgstr "Monsterid"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:612
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:611
msgid "Mystery Man"
msgstr "Hombre misterioso"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:610
msgid "404 ( File Not Found response )"
msgstr "404 (respuesta de archivo no encontrado)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:607
msgid "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults"
msgstr "Gravatar tiene un número de opciones integradas que también puedes usar por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:606
msgid "Use Gravatar builtin image"
msgstr "Usar la imagen integrada de Gravatar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:601
msgid "Do you want to use gravatars instead of the default plugin profile photo (If the user did not upload a custom profile photo / avatar)"
msgstr "¿Quieres usar Gravatar en lugar de la foto por defecto del plugin para el perfil? (Si el usuario no ha subido una foto/avatar de perfil personalizada)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:600
msgid "Use Gravatars?"
msgstr "¿Usar Gravatar?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:595
msgid "Control whether to enable or disable member directories on this site"
msgstr "Controla si se activan o desactivan los directorios de miembros en esta web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:594
msgid "Enable Members Directory"
msgstr "Activar el directorio de miembros"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:589
msgid "If enabled, author pages will automatically redirect to the user's profile page"
msgstr "Si se activa, las páginas de autor se redirigirán automáticamente a la página de perfil del usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:588
msgid "Automatically redirect author page to their profile?"
msgstr "¿Redirigir automáticamente el enlace del autor a su perfil?"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:582
msgid "Specify the custom field meta key or custom fields seperated by comma that you want to use to display users name on the frontend of your site"
msgstr "Especifica la clave meta del campo personalizado o los campos personalizados separados por coma que quieres usar para mostrar el nombre de los usuarios en la portada de tu web"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:581
msgid "Display Name Custom Field(s)"
msgstr "Campo(s) personalizado(s) del nombre a mostrar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:574
msgid "Custom field(s)"
msgstr "Campo(s) personalizado(s)"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:573
msgid "First name only"
msgstr "Solo el nombre"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:572
msgid "First initial of first name & last name"
msgstr "Primera inicial del nombre y apellidos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:571
msgid "First name & first initial of last name"
msgstr "Nombre y primera inicial del apellido"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:570
msgid "Last name & first name"
msgstr "Apellidos y nombre"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:569
msgid "First name & last name"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:566
msgid "Default WP Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar por defecto de WP"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:564
msgid "This is the name that will be displayed for users on the front end of your site. Default setting uses first/last name as display name if it exists"
msgstr "Este es el nombre que se mostrará a los usuarios en la portada de tu web. El ajuste por defecto usa el nombre/apellidos como nombre a mostrar, si existe"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:563
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre de usuario a mostrar"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:557
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:576
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:555
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:554
msgid "First and Last Name with '+'"
msgstr "Nombre y apellidos con '+'"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:553
msgid "First and Last Name with '-'"
msgstr "Nombre y apellidos con '-'"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:552
msgid "First and Last Name with '.'"
msgstr "Nombre y apellidos con '.'"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:549
msgid "Here you can control the permalink structure of the user profile URL globally e.g. "
msgstr "Aquí puedes controlar globalmente la estructura del enlace permanente de la URL del perfil del usuario, por ej. "

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:548
msgid "Profile Permalink Base"
msgstr "Base del enlace permanente del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:261
msgid "Choose a page..."
msgstr "Elige una página..."

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:251
msgid "Add page ID"
msgstr "Añadir ID de página"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:452
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:610
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:120
msgid "Login page"
msgstr "Página de acceso"

#: templates/searchform.php:9
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: templates/searchform.php:8 templates/searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: templates/profile/posts.php:37
msgid "This user has not created any posts."
msgstr "Este usuario aún no ha creado entradas."

#: templates/profile/posts.php:35
msgid "You have not created any posts."
msgstr "No has creado entradas."

#: templates/profile/posts.php:23
msgid "load more posts"
msgstr "cargar más entradas"

#: templates/profile/posts-single.php:34
msgid "%s comments"
msgstr "%s comentarios"

#: templates/profile/posts-single.php:36
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"

#: templates/profile/posts-single.php:32
msgid "no comments"
msgstr "sin comentarios"

#: templates/profile/posts-single.php:26
msgid "in"
msgstr "en"

#: templates/profile/posts-single.php:23
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: templates/profile/comments.php:38
msgid "This user has not made any comments."
msgstr "Este usuario no ha hecho comentarios."

#: templates/profile/comments.php:36
msgid "You have not made any comments."
msgstr "No has hecho comentarios."

#: templates/profile/comments.php:24
msgid "load more comments"
msgstr "cargar más comentarios"

#: templates/profile/comments-single.php:14
msgid "On <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "En <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/password-reset.php:10
msgid "We have sent you a password reset link to your e-mail. Please check your inbox."
msgstr "Te hemos enviado un enlace de restablecimiento de contraseña a tu correo electrónico. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada."

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:73
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:27
msgid "Ultimate Member - Search"
msgstr "Ultimate Member - Búsqueda"

#: includes/core/class-user.php:999
msgid "Membership Inactive"
msgstr "Registro inactivo"

#: includes/core/class-user.php:995
msgid "Membership Rejected"
msgstr "Registro rechazado"

#: includes/core/class-profile.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/core/class-profile.php:145
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: includes/core/class-common.php:95
msgid "Search Member Directories"
msgstr "Buscar directorios de miembros"

#: includes/core/class-common.php:93
msgid "You did not create any member directories yet"
msgstr "Aún no ha creado directorios de miembros"

#: includes/core/class-common.php:92
msgid "Edit Member Directory"
msgstr "Editar el directorio de miembros"

#: includes/core/class-common.php:91
msgid "Add New Member Directory"
msgstr "Añadir un nuevo directorio de miembros"

#: includes/core/class-common.php:89
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:136
msgid "Member Directory"
msgstr "Directorio de miembros"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:19
msgid "Search User Roles"
msgstr "Buscar perfiles de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:17
msgid "You did not create any user roles yet"
msgstr "Aún no has creado perfiles de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:16
msgid "Edit User Role"
msgstr "Editar el perfil de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:15
msgid "Add New User Role"
msgstr "Añadir un nuevo perfil de usuario"

#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:13
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"

#: includes/core/class-common.php:65
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscar formularios"

#: includes/core/class-common.php:64 includes/core/class-common.php:94
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:18
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "No se ha encontrado nada en la papelera"

#: includes/core/class-common.php:63
msgid "You did not create any forms yet"
msgstr "Aún no has creado formularios"

#: includes/core/class-common.php:62
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar el formulario"

#: includes/core/class-common.php:61
msgid "Add New Form"
msgstr "Añadir nuevo formulario"

#: includes/core/class-common.php:60 includes/core/class-common.php:90
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:14
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:485
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:156
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/core/class-common.php:59 includes/um-short-functions.php:690
#: includes/um-short-functions.php:700
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:6
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: includes/core/class-shortcodes.php:940
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: includes/core/class-shortcodes.php:363
msgid "This content has been restricted to logged in users only. Please <a href=\"{login_referrer}\">login</a> to view this content."
msgstr "Este contenido ha sido restringido solo para usuarios conectados. Por favor, <a href=\"{login_referrer}\">inicia sesión</a> para ver este contenido."

#: includes/um-short-functions.php:860 includes/um-short-functions.php:897
#: includes/um-deprecated-functions.php:671
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

#: includes/um-short-functions.php:891 includes/um-deprecated-functions.php:665
msgid "date submitted"
msgstr "fecha de envío"

#: includes/class-config.php:132 includes/class-config.php:264
#: includes/class-config.php:272 includes/class-config.php:792
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: includes/class-config.php:133 includes/class-config.php:262
#: includes/class-config.php:276 includes/class-config.php:793
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: includes/core/class-permalinks.php:187
msgid "This activation link is expired or have already been used."
msgstr "Este enlace de activación ha caducado o ya ha sido usado."

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:88
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:254
msgid "Select the member roles that can see this link"
msgstr "Selecciona los perfiles de miembro que pueden ver este enlace"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:79
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:238
msgid "Who can see this menu link?"
msgstr "¿Quién puede ver este enlace de menú?"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:29
msgid "By Role"
msgstr "Por perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:28
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de visualización"

#: includes/core/um-filters-user.php:50
msgid "Login as this user"
msgstr "Iniciar sesión como este usuario"

#: includes/core/um-filters-user.php:46
msgid "Delete this user"
msgstr "Borrar este usuario"

#: includes/core/um-filters-user.php:40
msgid "Reactivate this account"
msgstr "Reactivar esta cuenta"

#: includes/core/um-filters-user.php:36
msgid "Deactivate this account"
msgstr "Desactivar esta cuenta"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:220
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivar"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:217
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: includes/core/um-filters-user.php:32
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:214
msgid "Resend Activation E-mail"
msgstr "Reenviar el correo electrónico de activación"

#: includes/core/um-filters-user.php:28
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:211
msgid "Put as Pending Review"
msgstr "Poner como pendiente de revisión"

#: includes/core/um-filters-user.php:20
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:208
msgid "Reject Membership"
msgstr "Rechazar el registro"

#: includes/core/um-filters-user.php:19 includes/core/um-filters-user.php:24
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:205
msgid "Approve Membership"
msgstr "Aprobar el registro"

#: includes/core/um-filters-profile.php:141
#: includes/core/um-filters-profile.php:162
msgid "max"
msgstr "máx"

#: includes/core/class-profile.php:141
msgid "About"
msgstr "Información"

#: includes/core/um-filters-fields.php:301
msgid "Untitled photo"
msgstr "Foto sin título"

#: includes/core/class-fields.php:2751 includes/core/um-filters-fields.php:267
msgid "This file has been removed."
msgstr "Este archivo ha sido borrado."

#: includes/core/um-filters-fields.php:124
msgid "Joined %s"
msgstr "Registrado el %s"

#: includes/core/um-filters-fields.php:34
msgid "Invalid soundcloud track ID"
msgstr "ID de pista de SoundCloud no válida"

#: includes/core/um-filters-fields.php:15
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:318
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1283
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2469
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/core/class-uploader.php:787 includes/core/class-uploader.php:789
msgid "Your photo is too small. It must be at least %spx wide."
msgstr "Tu foto es demasiado pequeña. Debe ser, al menos, de %spx de anchura."

#: includes/core/class-uploader.php:781
msgid "Your image is invalid or too large!"
msgstr "¡Tu imagen no es válida o es demasiado grande!"

#: includes/core/class-uploader.php:733
msgid "This media type is not recognized."
msgstr "No se reconoce este tipo de medio."

#: includes/core/class-fields.php:4336
msgid "This user has not added any information to their profile yet."
msgstr "Este usuario aún no ha añadido información a su perfil."

#: includes/core/class-fields.php:4334
msgid "Your profile is looking a little empty. Why not <a href=\"%s\">add</a> some information!"
msgstr "Tu perfil se ve un poco vacío. ¿Por qué no <a href=\"%s\">añades</a> algo de información sobre ti? ¡Cuéntanos!"

#: includes/core/class-fields.php:2784
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/core/class-fields.php:2754 includes/core/class-fields.php:2784
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar el archivo"

#: includes/core/class-fields.php:2685 includes/core/class-fields.php:2784
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

#: includes/core/class-fields.php:2639
msgid "Upload Photo"
msgstr "Subir la foto"

#: includes/core/class-fields.php:2382 includes/core/class-fields.php:2398
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirmar %s"

#: includes/core/class-fields.php:2340
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: includes/core/class-fields.php:2309
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"

#: includes/core/class-fields.php:1780
msgid "You can only upload one file"
msgstr "Solo puede subir un archivo"

#: includes/core/class-fields.php:1777
msgid "This file is too small!"
msgstr "¡Archivo demasiado pequeño!"

#: includes/core/class-fields.php:1774
msgid "This file is too large!"
msgstr "¡Archivo demasiado grande!"

#: includes/core/class-fields.php:1771
msgid "Sorry this is not a valid file."
msgstr "Lo sentimos, este no es un archivo válido."

#: includes/core/class-fields.php:1739
msgid "You can only upload one image"
msgstr "Solo puedes subir una imagen"

#: includes/core/class-fields.php:1736
msgid "This image is too small!"
msgstr "¡Esta imagen es demasiado pequeña!"

#: includes/core/class-fields.php:1733
msgid "This image is too large!"
msgstr "¡Esta imagen es demasiado grande!"

#: includes/core/class-fields.php:1730
msgid "Sorry this is not a valid image."
msgstr "Disculpa, pero no es una imagen válida."

#: includes/core/class-fields.php:1716
msgid "Please upload a valid image!"
msgstr "¡Por favor, sube una imagen válida!"

#: includes/core/class-fields.php:1369
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: includes/core/class-date-time.php:152
msgid "Less than 1 year old"
msgstr "Menos de 1 año de edad"

#: includes/core/class-date-time.php:149
msgid "%s years old"
msgstr "%s años de edad"

#: includes/core/class-date-time.php:146
msgid "%s year old"
msgstr "%s años de edad"

#: includes/core/class-date-time.php:84 includes/core/class-date-time.php:89
#: includes/core/class-date-time.php:93 includes/core/class-date-time.php:97
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a las %s"

#: includes/core/class-date-time.php:82
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Ayer a las %s"

#: includes/core/class-date-time.php:72
msgid "%s hr"
msgid_plural "%s hrs"
msgstr[0] "%s hr"
msgstr[1] "%s hrs"

#: includes/core/class-date-time.php:63
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"

#: includes/core/class-date-time.php:54
msgid "just now"
msgstr "ahora"

#: includes/core/class-cron.php:62
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/core/class-builtin.php:1859
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/core/class-builtin.php:1858
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/core/class-builtin.php:1857
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/core/class-builtin.php:1856
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:1855
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: includes/core/class-builtin.php:1854
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."

#: includes/core/class-builtin.php:1853
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: includes/core/class-builtin.php:1852
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/core/class-builtin.php:1851
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "República Bolivariana de Venezuela"

#: includes/core/class-builtin.php:1850
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/core/class-builtin.php:1849
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1848
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/core/class-builtin.php:1847
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Estados Unidos, Islas menores"

#: includes/core/class-builtin.php:1846
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/core/class-builtin.php:1845
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/core/class-builtin.php:1844
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/core/class-builtin.php:1843
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/core/class-builtin.php:1842
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1841
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/core/class-builtin.php:1840
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/core/class-builtin.php:1839
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1838
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/core/class-builtin.php:1837
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/core/class-builtin.php:1836
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/core/class-builtin.php:1834
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/core/class-builtin.php:1833
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/core/class-builtin.php:1832
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/core/class-builtin.php:1831
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1830
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: includes/core/class-builtin.php:1829
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1828
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwán"

#: includes/core/class-builtin.php:1827
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: includes/core/class-builtin.php:1826
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/core/class-builtin.php:1825
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/core/class-builtin.php:1824
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1823
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/core/class-builtin.php:1822
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/core/class-builtin.php:1821
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/core/class-builtin.php:1820
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/core/class-builtin.php:1819
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/core/class-builtin.php:1818
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:1817
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Territorio británico de ultramar de las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:1816
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/core/class-builtin.php:1815
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/core/class-builtin.php:1814
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/core/class-builtin.php:1813
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/core/class-builtin.php:1812
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: includes/core/class-builtin.php:1811
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/core/class-builtin.php:1810
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/core/class-builtin.php:1809
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/core/class-builtin.php:1808
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/core/class-builtin.php:1807
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/core/class-builtin.php:1806
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/core/class-builtin.php:1805
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/core/class-builtin.php:1804
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/core/class-builtin.php:1803
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:1802
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/core/class-builtin.php:1801
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/core/class-builtin.php:1800
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martin (parte Francesa)"

#: includes/core/class-builtin.php:1799
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/core/class-builtin.php:1798
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"

#: includes/core/class-builtin.php:1797
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/core/class-builtin.php:1796
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomeo"

#: includes/core/class-builtin.php:1795
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1794
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/core/class-builtin.php:1793
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/core/class-builtin.php:1792
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: includes/core/class-builtin.php:1791
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/core/class-builtin.php:1790
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/core/class-builtin.php:1789
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/core/class-builtin.php:1788
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1787
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/core/class-builtin.php:1786
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/core/class-builtin.php:1785
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/core/class-builtin.php:1784
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/core/class-builtin.php:1783
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/core/class-builtin.php:1782
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/core/class-builtin.php:1781
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: includes/core/class-builtin.php:1780
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: includes/core/class-builtin.php:1779
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1778
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/core/class-builtin.php:1777
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/core/class-builtin.php:1776
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1775
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"

#: includes/core/class-builtin.php:1774
msgid "Niue"
msgstr "Niué"

#: includes/core/class-builtin.php:1773
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/core/class-builtin.php:1772
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/core/class-builtin.php:1771
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/core/class-builtin.php:1770
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1769
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1768
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/core/class-builtin.php:1767
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/core/class-builtin.php:1766
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/core/class-builtin.php:1764
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/core/class-builtin.php:1763
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/core/class-builtin.php:1762
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/core/class-builtin.php:1761
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/core/class-builtin.php:1760
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/core/class-builtin.php:1759
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/core/class-builtin.php:1758
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/core/class-builtin.php:1757
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1756
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: includes/core/class-builtin.php:1755
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesía"

#: includes/core/class-builtin.php:1754
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/core/class-builtin.php:1753
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/core/class-builtin.php:1752
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/core/class-builtin.php:1751
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/core/class-builtin.php:1750
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/core/class-builtin.php:1749
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/core/class-builtin.php:1748
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/core/class-builtin.php:1747
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: includes/core/class-builtin.php:1746
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/core/class-builtin.php:1745
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/core/class-builtin.php:1744
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/core/class-builtin.php:1743
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1742
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1741
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/core/class-builtin.php:1740
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/core/class-builtin.php:1739
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/core/class-builtin.php:1738
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/core/class-builtin.php:1737
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Gran Yamahiriya Árabe Libia"

#: includes/core/class-builtin.php:1736
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/core/class-builtin.php:1735
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/core/class-builtin.php:1734
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/core/class-builtin.php:1733
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1732
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/core/class-builtin.php:1731
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1730
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/core/class-builtin.php:1729
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "República de Corea"

#: includes/core/class-builtin.php:1728
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "República Democrática de Corea"

#: includes/core/class-builtin.php:1727
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/core/class-builtin.php:1726
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/core/class-builtin.php:1725
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1724
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/core/class-builtin.php:1723
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/core/class-builtin.php:1722
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/core/class-builtin.php:1721
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/core/class-builtin.php:1720
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/core/class-builtin.php:1719
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/core/class-builtin.php:1718
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1717
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1716
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/core/class-builtin.php:1715
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"

#: includes/core/class-builtin.php:1714
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/core/class-builtin.php:1713
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/core/class-builtin.php:1712
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1711
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/core/class-builtin.php:1710
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/core/class-builtin.php:1709
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/core/class-builtin.php:1708
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)"

#: includes/core/class-builtin.php:1707
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/core/class-builtin.php:1706
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/core/class-builtin.php:1705
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/core/class-builtin.php:1704
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#: includes/core/class-builtin.php:1703
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/core/class-builtin.php:1702
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/core/class-builtin.php:1701
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/core/class-builtin.php:1700
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/core/class-builtin.php:1699
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/core/class-builtin.php:1698
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/core/class-builtin.php:1697
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1696
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/core/class-builtin.php:1695
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/core/class-builtin.php:1694
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/core/class-builtin.php:1693
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/core/class-builtin.php:1692
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/core/class-builtin.php:1691
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/core/class-builtin.php:1690
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/core/class-builtin.php:1689
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: includes/core/class-builtin.php:1688
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1687
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1686
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/core/class-builtin.php:1685
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/core/class-builtin.php:1684
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/core/class-builtin.php:1683
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/core/class-builtin.php:1682
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/core/class-builtin.php:1681
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/core/class-builtin.php:1680
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1679
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/core/class-builtin.php:1678
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/core/class-builtin.php:1677
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/core/class-builtin.php:1676
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/core/class-builtin.php:1675
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/core/class-builtin.php:1674
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominicana"

#: includes/core/class-builtin.php:1673
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/core/class-builtin.php:1672
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/core/class-builtin.php:1671
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/core/class-builtin.php:1670
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/core/class-builtin.php:1669
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/core/class-builtin.php:1668
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/core/class-builtin.php:1667
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: includes/core/class-builtin.php:1666
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1665
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/core/class-builtin.php:1664
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/core/class-builtin.php:1663
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1662
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/core/class-builtin.php:1661
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/core/class-builtin.php:1660
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/core/class-builtin.php:1659
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas (Keeling) Cocos"

#: includes/core/class-builtin.php:1658
msgid "Christmas Island"
msgstr "Islas Christmas"

#: includes/core/class-builtin.php:1657
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/core/class-builtin.php:1656
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/core/class-builtin.php:1655
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/core/class-builtin.php:1654
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/core/class-builtin.php:1653
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/core/class-builtin.php:1652
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/core/class-builtin.php:1651
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/core/class-builtin.php:1650
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/core/class-builtin.php:1649
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/core/class-builtin.php:1648
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1647
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/core/class-builtin.php:1646
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/core/class-builtin.php:1645
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1644
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/core/class-builtin.php:1643
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/core/class-builtin.php:1642
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/core/class-builtin.php:1641
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/core/class-builtin.php:1640
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/core/class-builtin.php:1639
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia"

#: includes/core/class-builtin.php:1638
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/core/class-builtin.php:1637
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1636
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/core/class-builtin.php:1635
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/core/class-builtin.php:1634
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/core/class-builtin.php:1633
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/core/class-builtin.php:1632
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/core/class-builtin.php:1631
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/core/class-builtin.php:1630
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/core/class-builtin.php:1629
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/core/class-builtin.php:1628
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/core/class-builtin.php:1627
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/core/class-builtin.php:1626
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/core/class-builtin.php:1625
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1624
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/core/class-builtin.php:1623
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/core/class-builtin.php:1622
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/core/class-builtin.php:1621
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: includes/core/class-builtin.php:1620
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/core/class-builtin.php:1619
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/core/class-builtin.php:1618
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/core/class-builtin.php:1617
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/core/class-builtin.php:1616
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/core/class-builtin.php:1615
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/core/class-builtin.php:1614
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/core/class-builtin.php:1613
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/core/class-builtin.php:1607
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"

#: includes/core/class-builtin.php:1606
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: includes/core/class-builtin.php:1605
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: includes/core/class-builtin.php:1604
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: includes/core/class-builtin.php:1603
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: includes/core/class-builtin.php:1602
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: includes/core/class-builtin.php:1601
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: includes/core/class-builtin.php:1600
msgid "Walloon"
msgstr "Valonia"

#: includes/core/class-builtin.php:1599
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"

#: includes/core/class-builtin.php:1598
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: includes/core/class-builtin.php:1597
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: includes/core/class-builtin.php:1596
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeko"

#: includes/core/class-builtin.php:1595
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: includes/core/class-builtin.php:1594
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: includes/core/class-builtin.php:1593
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"

#: includes/core/class-builtin.php:1592
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"

#: includes/core/class-builtin.php:1591
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: includes/core/class-builtin.php:1590
msgid "Tatar"
msgstr "Tátaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1589
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1588
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: includes/core/class-builtin.php:1587 includes/core/class-builtin.php:1835
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1586
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: includes/core/class-builtin.php:1585
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: includes/core/class-builtin.php:1584
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"

#: includes/core/class-builtin.php:1583
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: includes/core/class-builtin.php:1582
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1581
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: includes/core/class-builtin.php:1580
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: includes/core/class-builtin.php:1579
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: includes/core/class-builtin.php:1578
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: includes/core/class-builtin.php:1577
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: includes/core/class-builtin.php:1576
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanés"

#: includes/core/class-builtin.php:1575
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/core/class-builtin.php:1574
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: includes/core/class-builtin.php:1573
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#: includes/core/class-builtin.php:1572
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut"

#: includes/core/class-builtin.php:1571
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1570
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: includes/core/class-builtin.php:1569
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"

#: includes/core/class-builtin.php:1568
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: includes/core/class-builtin.php:1567
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1566
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalés"

#: includes/core/class-builtin.php:1565
msgid "Sango"
msgstr "Samoan"

#: includes/core/class-builtin.php:1564
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami del Norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1563
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: includes/core/class-builtin.php:1562
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarrdo"

#: includes/core/class-builtin.php:1561
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sánscrito"

#: includes/core/class-builtin.php:1560
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: includes/core/class-builtin.php:1559
msgid "Russian"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/core/class-builtin.php:1558
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: includes/core/class-builtin.php:1557
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: includes/core/class-builtin.php:1556
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"

#: includes/core/class-builtin.php:1555
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: includes/core/class-builtin.php:1554
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: includes/core/class-builtin.php:1553
msgid "Pashto"
msgstr "Pastún"

#: includes/core/class-builtin.php:1552
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: includes/core/class-builtin.php:1551
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: includes/core/class-builtin.php:1550
msgid "Panjabi"
msgstr "Panyabí"

#: includes/core/class-builtin.php:1549
msgid "Ossetian"
msgstr "Oseta"

#: includes/core/class-builtin.php:1548
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: includes/core/class-builtin.php:1547
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: includes/core/class-builtin.php:1546
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"

#: includes/core/class-builtin.php:1545
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"

#: includes/core/class-builtin.php:1544
msgid "Chichewa"
msgstr "ChichewaName"

#: includes/core/class-builtin.php:1543
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: includes/core/class-builtin.php:1542
msgid "South Ndebele"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/core/class-builtin.php:1541
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1540
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1539
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1538
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: includes/core/class-builtin.php:1537
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1536
msgid "North Ndebele"
msgstr "Ndebele del norte"

#: includes/core/class-builtin.php:1535
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal noruego"

#: includes/core/class-builtin.php:1534 includes/core/class-builtin.php:1765
msgid "Nauru"
msgstr "Naurú"

#: includes/core/class-builtin.php:1533
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"

#: includes/core/class-builtin.php:1532
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: includes/core/class-builtin.php:1531
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: includes/core/class-builtin.php:1530
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: includes/core/class-builtin.php:1529
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: includes/core/class-builtin.php:1528
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: includes/core/class-builtin.php:1527
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: includes/core/class-builtin.php:1526
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: includes/core/class-builtin.php:1525
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallese"

#: includes/core/class-builtin.php:1524
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagascar"

#: includes/core/class-builtin.php:1523
msgid "Latvian"
msgstr "Laton"

#: includes/core/class-builtin.php:1522
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"

#: includes/core/class-builtin.php:1521
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: includes/core/class-builtin.php:1520
msgid "Lao"
msgstr "Laos"

#: includes/core/class-builtin.php:1519
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: includes/core/class-builtin.php:1518
msgid "Limburgish"
msgstr "Limburgués"

#: includes/core/class-builtin.php:1517
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"

#: includes/core/class-builtin.php:1516
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"

#: includes/core/class-builtin.php:1515
msgid "Latin"
msgstr "Latín"

#: includes/core/class-builtin.php:1514
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirguís"

#: includes/core/class-builtin.php:1513
msgid "Cornish"
msgstr "Cornuallés"

#: includes/core/class-builtin.php:1512
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: includes/core/class-builtin.php:1511
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

#: includes/core/class-builtin.php:1510
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"

#: includes/core/class-builtin.php:1509
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanuri"

#: includes/core/class-builtin.php:1508
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: includes/core/class-builtin.php:1507
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: includes/core/class-builtin.php:1506
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/core/class-builtin.php:1505
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Kalaallisut"

#: includes/core/class-builtin.php:1504
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"

#: includes/core/class-builtin.php:1503
msgid "Kwanyama"
msgstr "Kwanyama"

#: includes/core/class-builtin.php:1502
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: includes/core/class-builtin.php:1501
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"

#: includes/core/class-builtin.php:1500
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: includes/core/class-builtin.php:1499
msgid "Javanese"
msgstr "Javanés"

#: includes/core/class-builtin.php:1498
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: includes/core/class-builtin.php:1497
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: includes/core/class-builtin.php:1496
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/core/class-builtin.php:1495
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1494
msgid "Ido"
msgstr "Hago"

#: includes/core/class-builtin.php:1493
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: includes/core/class-builtin.php:1492
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Sichuaní"

#: includes/core/class-builtin.php:1491
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: includes/core/class-builtin.php:1490
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: includes/core/class-builtin.php:1489
msgid "Indonesian"
msgstr "Indones"

#: includes/core/class-builtin.php:1488
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Asociación Internacional de Idiomas Auxiliares)"

#: includes/core/class-builtin.php:1487
msgid "Herero"
msgstr "Herero"

#: includes/core/class-builtin.php:1486
msgid "Armenian"
msgstr "Ermeni"

#: includes/core/class-builtin.php:1485
msgid "Hungarian"
msgstr "Florín húngaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1484
msgid "Haitian"
msgstr "Haitiano"

#: includes/core/class-builtin.php:1483
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: includes/core/class-builtin.php:1482
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: includes/core/class-builtin.php:1481
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: includes/core/class-builtin.php:1480
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: includes/core/class-builtin.php:1479
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: includes/core/class-builtin.php:1478
msgid "Manx"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/core/class-builtin.php:1477
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: includes/core/class-builtin.php:1476
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"

#: includes/core/class-builtin.php:1475
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: includes/core/class-builtin.php:1474
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocés"

#: includes/core/class-builtin.php:1473
msgid "Irish"
msgstr "Irlandesa"

#: includes/core/class-builtin.php:1472
msgid "Western Frisian"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/core/class-builtin.php:1471
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: includes/core/class-builtin.php:1470
msgid "Faroese"
msgstr "Faroe"

#: includes/core/class-builtin.php:1469
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"

#: includes/core/class-builtin.php:1468
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: includes/core/class-builtin.php:1467
msgid "Fulah"
msgstr "Fulah"

#: includes/core/class-builtin.php:1466
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: includes/core/class-builtin.php:1465
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"

#: includes/core/class-builtin.php:1464
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: includes/core/class-builtin.php:1463
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: includes/core/class-builtin.php:1462
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: includes/core/class-builtin.php:1461
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: includes/core/class-builtin.php:1460
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: includes/core/class-builtin.php:1459
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"

#: includes/core/class-builtin.php:1458
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: includes/core/class-builtin.php:1457
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"

#: includes/core/class-builtin.php:1456
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: includes/core/class-builtin.php:1455
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: includes/core/class-builtin.php:1454
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: includes/core/class-builtin.php:1453
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: includes/core/class-builtin.php:1452
msgid "Church Slavic"
msgstr "Eslavo eclesiástico"

#: includes/core/class-builtin.php:1451
msgid "Czech"
msgstr "República Checa"

#: includes/core/class-builtin.php:1450
msgid "Cree"
msgstr "Cree"

#: includes/core/class-builtin.php:1449
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"

#: includes/core/class-builtin.php:1448
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: includes/core/class-builtin.php:1447
msgid "Chechen"
msgstr "Checheno"

#: includes/core/class-builtin.php:1446
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: includes/core/class-builtin.php:1445
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: includes/core/class-builtin.php:1444
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: includes/core/class-builtin.php:1443
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: includes/core/class-builtin.php:1442
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: includes/core/class-builtin.php:1441
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"

#: includes/core/class-builtin.php:1440
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"

#: includes/core/class-builtin.php:1439
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: includes/core/class-builtin.php:1438
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: includes/core/class-builtin.php:1437
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusia"

#: includes/core/class-builtin.php:1436
msgid "Bashkir"
msgstr "Baskir"

#: includes/core/class-builtin.php:1435
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaiyano"

#: includes/core/class-builtin.php:1434
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: includes/core/class-builtin.php:1433
msgid "Avaric"
msgstr "Avaric"

#: includes/core/class-builtin.php:1432
msgid "Assamese"
msgstr "Assam"

#: includes/core/class-builtin.php:1431
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: includes/core/class-builtin.php:1430
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonés"

#: includes/core/class-builtin.php:1429
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"

#: includes/core/class-builtin.php:1428
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: includes/core/class-builtin.php:1427
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africaans"

#: includes/core/class-builtin.php:1426
msgid "Avestan"
msgstr "Avestán"

#: includes/core/class-builtin.php:1425
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abjasio"

#: includes/core/class-builtin.php:1424
msgid "Afar"
msgstr "Lejos"

#: includes/core/class-builtin.php:1385
msgid "Custom Validation"
msgstr "Validación personalizada"

#: includes/core/class-builtin.php:1384
msgid "YouTube Profile"
msgstr "Perfil de YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:750 includes/core/class-builtin.php:753
#: includes/core/class-builtin.php:1383
msgid "Website URL"
msgstr "Dirección web"

#: includes/core/class-builtin.php:1382
msgid "Unique Username/E-mail"
msgstr "Nombre de usuario/correo electrónico único"

#: includes/core/class-builtin.php:1381
msgid "Unique Username"
msgstr "Nombre de usuario único"

#: includes/core/class-builtin.php:1380
msgid "Unique Metakey value"
msgstr "Valor único de clave meta"

#: includes/core/class-builtin.php:1379
msgid "Unique E-mail"
msgstr "Correo electrónico único"

#: includes/core/class-builtin.php:1377
msgid "Twitter URL"
msgstr "URL de Twitter"

#: includes/core/class-builtin.php:1376
msgid "SoundCloud Profile"
msgstr "Perfil de SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:1373
msgid "Numeric value only"
msgstr "Solo valor numérico"

#: includes/core/class-builtin.php:1372
msgid "Lowercase only"
msgstr "Solo minúsculas"

#: includes/core/class-builtin.php:1371
msgid "VKontakte URL"
msgstr "URL de VKontakte"

#: includes/core/class-builtin.php:1370
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL de LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:1369
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL de Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:1368
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL de Google+"

#: includes/core/class-builtin.php:1367
msgid "Facebook URL"
msgstr "URL de Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:1366
msgid "English letters only"
msgstr "Solo letras"

#: includes/core/class-builtin.php:1365
msgid "Alpha-numeric value"
msgstr "Valor alfanumérico"

#: includes/core/class-builtin.php:1364
msgid "Alphabetic value only"
msgstr "Solo valor alfabético"

#: includes/core/class-builtin.php:1175
msgid "If you confirm, everything related to your profile will be deleted permanently from the site"
msgstr "Si lo confirmas, todo lo relacionado con tu perfil se borrará permanentemente de la web"

#: includes/core/class-builtin.php:1157
msgid "Here you can hide yourself from appearing in public directory"
msgstr "Aquí puedes ocultarte de aparecer en el directorio público"

#: includes/core/class-builtin.php:1153 includes/core/class-builtin.php:1156
msgid "Hide my profile from directory"
msgstr "Ocultar mi perfil en el directorio"

#: includes/core/class-builtin.php:1122
msgid "Who can see your public profile?"
msgstr "¿Quién puede ver tu perfil público?"

#: includes/core/class-builtin.php:1118 includes/core/class-builtin.php:1121
msgid "Profile Privacy"
msgstr "Privacidad del perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1108
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Introduce tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: templates/password-reset.php:56
msgid "To reset your password, please enter your email address or username below"
msgstr "Para restablecer tu contraseña, por favor, indica a continuación tu dirección de correo electrónico o nombre de usuario"

#: includes/class-config.php:137 includes/class-config.php:797
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:262
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:283
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"

#: includes/core/class-builtin.php:1094
msgid "Upload profile cover here"
msgstr "Sube aquí la foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1090
msgid "Cover Photo"
msgstr "Foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1080
msgid "Upload your photo here"
msgstr "Sube aquí tu foto"

#: includes/core/class-builtin.php:1079
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Cambiar tu foto de perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1076
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"

#: includes/core/class-builtin.php:1062 includes/core/class-builtin.php:1065
#: includes/core/class-member-directory.php:323
msgid "Mobile Number"
msgstr "Número de móvil"

#: includes/core/class-builtin.php:1050 includes/core/class-builtin.php:1053
#: includes/core/class-builtin.php:1374
#: includes/core/class-member-directory.php:322
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: includes/core/class-builtin.php:1042
msgid "Select languages"
msgstr "Seleccionar idiomas"

#: includes/core/class-builtin.php:1041
msgid "Languages Spoken"
msgstr "Idiomas hablados"

#: includes/core/class-builtin.php:1038
#: includes/core/class-member-directory.php:312
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: includes/core/class-builtin.php:1027
msgid "Roles (Radio)"
msgstr "Perfiles (Radio)"

#: includes/core/class-builtin.php:1018 includes/core/class-builtin.php:1030
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta"

#: includes/core/class-builtin.php:1015
msgid "Roles (Dropdown)"
msgstr "Perfiles (Desplegable)"

#: includes/core/class-builtin.php:997 includes/core/class-builtin.php:1000
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte"

#: includes/core/class-builtin.php:979 includes/core/class-builtin.php:982
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/core/class-builtin.php:961 includes/core/class-builtin.php:964
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/core/class-builtin.php:946 includes/core/class-builtin.php:949
#: includes/core/class-builtin.php:1375
msgid "Skype ID"
msgstr "Skype ID"

#: includes/core/class-builtin.php:928 includes/core/class-builtin.php:931
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: includes/core/class-builtin.php:910 includes/core/class-builtin.php:913
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: includes/core/class-builtin.php:892 includes/core/class-builtin.php:895
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/core/class-builtin.php:874 includes/core/class-builtin.php:877
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/core/class-builtin.php:856 includes/core/class-builtin.php:859
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/core/class-builtin.php:848
msgid "Choose a Country"
msgstr "Elige un país"

#: includes/core/class-builtin.php:844 includes/core/class-builtin.php:847
#: includes/core/class-member-directory.php:310
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/core/class-builtin.php:840
msgid "Female"
msgstr "Femenino"

#: includes/core/class-builtin.php:840
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: includes/core/class-builtin.php:833 includes/core/class-builtin.php:836
#: includes/core/class-member-directory.php:311
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: includes/core/class-builtin.php:819 includes/core/class-builtin.php:822
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: includes/core/class-builtin.php:806 includes/core/class-builtin.php:809
#: includes/core/class-member-directory.php:321
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"

#: includes/core/class-builtin.php:794 includes/core/class-builtin.php:797
#: includes/core/class-member-directory.php:320
msgid "Secondary E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico secundaria"

#: includes/core/class-builtin.php:783 includes/core/class-builtin.php:786
msgid "E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/core/class-builtin.php:772 includes/core/class-builtin.php:775
#: includes/core/class-member-directory.php:315
msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión"

#: includes/core/class-builtin.php:761 includes/core/class-builtin.php:764
msgid "Registration Date"
msgstr "Fecha de registro"

#: includes/core/class-builtin.php:740 includes/core/class-builtin.php:743
#: includes/core/class-member-directory.php:290
#: includes/core/class-member-directory.php:319
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:567
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: includes/core/class-builtin.php:695 includes/core/class-builtin.php:698
#: includes/core/class-builtin.php:1105
msgid "Username or E-mail"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/core/class-builtin.php:671 includes/core/um-filters-profile.php:22
#: includes/core/class-user.php:1713 includes/core/um-actions-profile.php:684
msgid "Only me"
msgstr "Solo yo"

#: includes/core/class-builtin.php:670
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:397
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:549
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2270
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:81
#: includes/admin/core/class-admin-navmenu.php:242
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:64
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:99
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: includes/core/class-builtin.php:492
msgid "You must add a shortcode to the content area"
msgstr "Debes añadir un shortcode al área de contenido"

#: includes/core/class-builtin.php:423
msgid "Number of years is not valid"
msgstr "El número de años no es válido"

#: includes/core/class-builtin.php:383 includes/core/class-builtin.php:403
msgid "Please enter a valid size"
msgstr "Por favor, introduce un tamaño válido"

#: includes/core/class-builtin.php:271 includes/core/class-builtin.php:291
#: includes/core/class-builtin.php:311 includes/core/class-builtin.php:331
msgid "You have not added any choices yet."
msgstr "Aún no has añadido opciones."

#: includes/core/class-builtin.php:225
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/core/class-builtin.php:216 includes/core/class-builtin.php:232
#: includes/core/class-builtin.php:248 includes/core/class-builtin.php:264
#: includes/core/class-builtin.php:284 includes/core/class-builtin.php:304
#: includes/core/class-builtin.php:324 includes/core/class-builtin.php:344
#: includes/core/class-builtin.php:360 includes/core/class-builtin.php:376
#: includes/core/class-builtin.php:396 includes/core/class-builtin.php:416
#: includes/core/class-builtin.php:442 includes/core/class-builtin.php:458
#: includes/core/class-builtin.php:475 includes/core/class-builtin.php:488
#: includes/core/class-builtin.php:505 includes/core/class-builtin.php:518
#: includes/core/class-builtin.php:531 includes/core/class-builtin.php:547
#: includes/core/class-builtin.php:563 includes/core/class-builtin.php:579
msgid "You must provide a title"
msgstr "Debes indicar un título"

#: includes/core/class-builtin.php:174
msgid "The end of date range must be greater than the start of date range"
msgstr "La fecha final debe ser posterior a la inicial"

#: includes/core/class-builtin.php:173
msgid "Please enter a valid end date in the date range"
msgstr "Por favor, introduce una fecha de finalización válida en el intervalo de fechas"

#: includes/core/class-builtin.php:172
msgid "Please provide a date range end"
msgstr "Por favor, proporciona un intervalo de fechas de finalización"

#: includes/core/class-builtin.php:158
msgid "Please enter a valid start date in the date range"
msgstr "Por favor, introduce una fecha de inicio válida en el intervalo de fechas"

#: includes/core/class-builtin.php:157
msgid "Please provide a date range beginning"
msgstr "Por favor, proporciona un intervalo de fechas de inicio"

#: includes/core/class-builtin.php:144
msgid "Your meta key contains illegal characters. Please correct it."
msgstr "Tu clave meta contiene caracteres ilegales. Por favor, corrígelo."

#: includes/core/class-builtin.php:143
msgid "Your meta key already exists in your fields list"
msgstr "Tu clave meta ya existe en tu lista de campos"

#: includes/core/class-builtin.php:142
msgid "Your meta key is a predefined reserved key and cannot be used"
msgstr "Tu clave meta es una clave reservada predefinida y no se puede usar"

#: includes/core/class-builtin.php:141
msgid "Your meta key is a reserved core field and cannot be used"
msgstr "Tu clave meta es un campo principal reservado y no se puede usar"

#: includes/core/rest/class-api.php:434
msgid "Invalid query!"
msgstr "¡Consulta no válida!"

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:341
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:341
msgid "User has been successfully deleted."
msgstr "El usuario ha sido borrado correctamente."

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:334
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:371
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:334
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:371
msgid "Invalid user specified"
msgstr "El usuario indicado no es válido"

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:303
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:303
msgid "User meta has been changed."
msgstr "El meta de usuario ha sido cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:299
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:299
msgid "User role has been changed."
msgstr "El perfil del usuario ha sido cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:270
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:270
msgid "User status has been changed."
msgstr "El estado del usuario ha sido cambiado."

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:261
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:261
msgid "You need to provide data to update"
msgstr "Tienes que proporcionar datos para actualizar"

#: includes/core/rest/class-api-v2.php:256
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:328
#: includes/core/rest/class-api-v2.php:365
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:256
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:328
#: includes/core/rest/class-api-v1.php:365
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Tienes que proporcionar un ID de usuario"

#: includes/core/rest/class-api.php:277
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clave API no válida"

#: includes/core/rest/class-api.php:265
msgid "Your request could not be authenticated"
msgstr "Tu solicitud no ha podido ser autentificada"

#: includes/core/rest/class-api.php:253
msgid "You must specify both a token and API key!"
msgstr "¡Debes especificar un token y una clave de la API!"

#: includes/core/um-actions-user.php:14
msgid "Your account"
msgstr "Tu cuenta"

#: includes/core/class-member-directory.php:2191
#: includes/core/um-actions-profile.php:1398
#: includes/core/um-actions-user.php:19 includes/class-config.php:135
#: includes/class-config.php:795
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: includes/core/class-member-directory.php:2186
#: includes/core/um-actions-profile.php:1397
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: includes/core/class-member-directory.php:2136
#: includes/core/class-member-directory.php:2180
#: includes/core/um-actions-profile.php:1365
#: includes/core/um-actions-profile.php:1396
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1222
msgid "This user account status is %s"
msgstr "El estado de la cuenta de este usuario es %s"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1207
msgid "Tell us a bit about yourself..."
msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti..."

#: includes/core/um-actions-profile.php:1044
msgid "Remove photo"
msgstr "Borrar la foto"

#: includes/core/class-fields.php:2661 includes/core/class-fields.php:2685
#: includes/core/um-actions-profile.php:1043
msgid "Change photo"
msgstr "Cambiar la foto"

#: includes/core/um-actions-profile.php:1011
msgid "Upload photo"
msgstr "Subir una foto"

#: includes/core/um-actions-profile.php:807
#: includes/core/um-actions-profile.php:823
#: includes/core/um-actions-profile.php:894
msgid "Upload a cover photo"
msgstr "Subir una foto de portada"

#: includes/core/um-actions-profile.php:807
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la foto de portada"

#: includes/core/class-builtin.php:1093
#: includes/core/um-actions-profile.php:772
msgid "Change your cover photo"
msgstr "Cambia tu foto de portada"

#: includes/core/um-actions-profile.php:204
msgid "You are not allowed to edit this user."
msgstr "No estás autorizado a editar este usuario."

#: templates/password-change.php:47
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"

#: templates/password-reset.php:94
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"

#: includes/core/class-password.php:559
msgid "You must confirm your new password"
msgstr "Debes confirmar tu nueva contraseña"

#: includes/core/class-password.php:539
msgid "You must enter a new password"
msgstr "Debes introducir una nueva contraseña"

#: includes/core/class-password.php:483
msgid "You have reached the limit for requesting password change for this user already. Contact support if you cannot open the email"
msgstr "Ya has alcanzado el límite de solicitudes de cambio de contraseña para este usuario. Contacta con el soporte si no puedes abrir el correo electrónico"

#: includes/core/class-password.php:464
msgid "We can't find an account registered with that address or username"
msgstr "No hemos podido encontrar una cuenta registrada con esa dirección de correo electrónico o nombre de usuario"

#: includes/core/class-password.php:460
msgid "Please provide your username or email"
msgstr "Por favor, indica tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/core/class-password.php:448 includes/core/class-password.php:530
#: includes/core/class-form.php:442
msgid "Hello, spam bot!"
msgstr "¡Hola, bot de spam!"

#: includes/core/um-filters-login.php:104 includes/core/um-actions-misc.php:186
msgid "Your membership request has been rejected."
msgstr "Tu solicitud de registro ha sido rechazada."

#: includes/core/um-filters-login.php:101 includes/core/um-actions-misc.php:182
msgid "Your account is awaiting e-mail verification."
msgstr "Tu cuenta está a la espera de la verificación por correo electrónico."

#: includes/core/um-filters-login.php:98 includes/core/um-actions-misc.php:178
msgid "Your account has not been approved yet."
msgstr "Tu cuenta aún no ha sido aprobada."

#: includes/core/um-filters-login.php:95 includes/core/um-actions-misc.php:174
msgid "Your account has been disabled."
msgstr "Tu cuenta ha sido desactivada."

#: includes/core/um-filters-login.php:43 includes/core/um-actions-misc.php:170
msgid "Your IP address has been blocked."
msgstr "Tu dirección IP ha sido bloqueada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:166
msgid "We do not accept registrations from that domain."
msgstr "No aceptamos registros desde ese dominio."

#: includes/core/um-filters-login.php:40 includes/core/um-actions-misc.php:162
msgid "This email address has been blocked."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ha sido bloqueada."

#: includes/core/um-actions-misc.php:153
msgid "An error has been encountered"
msgstr "Se ha encontrado un error"

#: includes/core/um-actions-misc.php:119
msgid "Your account is now active! You can login."
msgstr "¡Ahora tu cuenta está activa! Ya puedes iniciar sesión."

#: includes/core/um-actions-misc.php:115
msgid "You have successfully changed your password."
msgstr "Has cambiado correctamente tu contraseña."

#: includes/core/um-actions-misc.php:111
msgid "Your account was updated successfully."
msgstr "Tu cuenta ha sido actualizada correctamente."

#: includes/core/um-actions-misc.php:158
msgid "Registration is currently disabled"
msgstr "El registro está desactivado en este momento"

#: templates/members-pagination.php:24
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: includes/core/class-member-directory.php:291
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: templates/members-pagination.php:7
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"

#: templates/members.php:226 templates/members.php:228
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/core/um-actions-login.php:456
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"

#: includes/core/um-actions-login.php:412
msgid "Keep me signed in"
msgstr "Mantenerme conectado"

#: includes/core/um-actions-login.php:184
msgid "This action has been prevented for security measures."
msgstr "Esta acción ha sido impedida por medidas de seguridad."

#: includes/core/um-actions-login.php:59
msgid "Password is incorrect. Please try again."
msgstr "La contraseña es incorrecta. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/core/um-actions-login.php:52
msgid "Please enter your password"
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-login.php:26
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduce tu dirección de correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-login.php:22
msgid "Please enter your username"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"

#: includes/core/um-actions-login.php:18
msgid "Please enter your username or email"
msgstr "Por favor; indica tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-global.php:28
msgid "Only fill in if you are not human"
msgstr "Rellénalo solo si no eres humano"

#: includes/core/um-actions-form.php:839
msgid "Your user description must contain less than %s characters"
msgstr "Tu descripción de usuario debe contener menos de %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-form.php:821
msgid "You must provide lowercase letters."
msgstr "Debe proporcionar letras minúsculas."

#: includes/core/um-actions-form.php:809
msgid "You must provide alphabetic letters"
msgstr "Debes proporcionar letras"

#: includes/core/um-actions-form.php:799
msgid "You must provide a unique value"
msgstr "Debes proporcionar un valor único"

#: includes/core/um-actions-form.php:750
msgid "Your email contains invalid characters"
msgstr "Tu correo electrónico contiene caracteres no válidos"

#: includes/core/um-actions-form.php:748 includes/core/um-actions-form.php:756
#: includes/core/um-actions-form.php:780
msgid "This is not a valid email"
msgstr "Este no es un correo electrónico válido"

#: includes/core/um-actions-form.php:742
msgid "You must provide your email"
msgstr "Debes indicar tu correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-form.php:722 includes/core/um-actions-form.php:744
#: includes/core/um-actions-form.php:746 includes/core/um-actions-form.php:758
#: includes/core/um-actions-form.php:765
msgid "This email is already linked to an existing account"
msgstr "Este correo electrónico ya está vinculado a una cuenta existente"

#: includes/core/um-actions-form.php:710 includes/core/um-actions-form.php:724
msgid "Your username contains invalid characters"
msgstr "Tu nombre de usuario contiene caracteres no válidos"

#: includes/core/um-actions-form.php:708
msgid "Username cannot be an email"
msgstr "El nombre de usuario no puede ser un correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-form.php:706 includes/core/um-actions-form.php:720
msgid "Your username is already taken"
msgstr "Tu nombre de usuario ya está en uso"

#: includes/core/um-actions-form.php:704 includes/core/um-actions-form.php:718
msgid "You must provide a username"
msgstr "Debes indicar un nombre de usuario"

#: includes/core/um-actions-form.php:697
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida"

#: includes/core/um-actions-form.php:648 includes/core/um-actions-form.php:654
#: includes/core/um-actions-form.php:660 includes/core/um-actions-form.php:666
#: includes/core/um-actions-form.php:679 includes/core/um-actions-form.php:685
#: includes/core/um-actions-form.php:691
msgid "Please enter a valid %s username or profile URL"
msgstr "Por favor, indica un nombre de usuario %s válido o una URL de perfil"

#: includes/core/um-actions-form.php:642
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Por favor, indica un número de teléfono válido"

#: includes/core/um-actions-form.php:636
msgid "Please enter numbers only in this field"
msgstr "Por favor, escribe en este campo solo números"

#: includes/core/um-actions-form.php:600
msgid "Maximum number limit is %s"
msgstr "El número límite máximo es %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:594
msgid "Minimum number limit is %s"
msgstr "El número límite mínimo es %s"

#: includes/core/um-actions-form.php:588
msgid "You can only select up to %s choices"
msgstr "Solo puedes seleccionar hasta %s opciones"

#: includes/core/um-actions-form.php:582
msgid "Please select at least %s choices"
msgstr "Por favor, selecciona al menos %s opciones"

#: includes/core/um-actions-form.php:576 includes/core/class-password.php:563
msgid "Your passwords do not match"
msgstr "Tus contraseñas no coinciden"

#: includes/core/um-actions-form.php:573
msgid "Please confirm your password"
msgstr "Por favor, confirma tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-form.php:560
msgid "You can not use HTML tags here"
msgstr "Aquí no puedes usar etiquetas HTML"

#: includes/core/um-actions-form.php:552
msgid "Your %s must contain less than %s characters"
msgstr "Tu %s debe contener menos de %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-form.php:542
msgid "Your %s must contain at least %s characters"
msgstr "Tu %s debe contener, al menos, %s caracteres"

#: includes/core/um-actions-form.php:533
msgid "You are only allowed to enter a maximum of %s words"
msgstr "Solo se te permite introducir un máximo de %s palabras"

#: includes/core/um-actions-form.php:524
msgid "%s is required"
msgstr "%s es obligatorio"

#: includes/core/um-actions-form.php:492
msgid "Please specify account type."
msgstr "Por favor, especifica el tipo de cuenta."

#: includes/core/um-actions-form.php:479 includes/core/um-actions-form.php:483
#: includes/core/um-actions-form.php:487
msgid "%s is required."
msgstr "%s es obligatorio."

#: includes/core/um-actions-form.php:94
msgid "You are not allowed to use this word as your username."
msgstr "No se te permite usar esta palabra como tu nombre de usuario."

#: includes/core/um-actions-core.php:146
msgid "You do not have permission to delete this user."
msgstr "No tienes permiso para borrar este usuario."

#: includes/core/um-actions-core.php:27
msgid "Super administrators can not be modified."
msgstr "Los administradores no pueden ser modificados."

#: includes/core/class-files.php:324
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenadas no válidas"

#: includes/core/class-files.php:319
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parámetros no válidos"

#: includes/core/class-profile.php:67 includes/core/class-profile.php:86
#: includes/core/class-form.php:62
msgid "You can not edit this user"
msgstr "No puedes editar este usuario"

#: includes/core/class-account.php:116
msgid "Update Notifications"
msgstr "Actualizar notificaciones"

#: includes/core/class-account.php:104
msgid "Update Password"
msgstr "Actualizar la contraseña"

#: includes/core/class-account.php:98
msgid "Update Account"
msgstr "Actualizar la cuenta"

#: includes/core/class-account.php:110
msgid "Update Privacy"
msgstr "Actualizar privacidad"

#: includes/core/um-actions-account.php:26
#: includes/core/um-actions-account.php:129
msgid "You must enter your password"
msgstr "Debes introducir tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:99
msgid "Your username is invalid"
msgstr "Tu nombre de usuario no es válido"

#: includes/core/um-actions-form.php:567 includes/core/class-password.php:553
#: includes/core/um-actions-account.php:83
msgid "Your password must contain at least one lowercase letter, one capital letter and one number"
msgstr "Tu contraseña debe contener, al menos, una letra minúscula, una letra mayúscula y un número"

#: includes/core/class-password.php:549 includes/core/um-actions-account.php:79
msgid "Your password must contain less than 30 characters"
msgstr "Tu contraseña debe contener menos de 30 caracteres"

#: includes/core/class-password.php:545 includes/core/um-actions-account.php:75
msgid "Your password must contain at least 8 characters"
msgstr "Tu contraseña debe contener, al menos, 8 caracteres"

#: includes/core/um-actions-account.php:69
msgid "Your new password does not match"
msgstr "Tu nueva contraseña no coincide"

#: includes/core/um-actions-account.php:29
#: includes/core/um-actions-account.php:58
#: includes/core/um-actions-account.php:62
#: includes/core/um-actions-account.php:132
msgid "This is not your password"
msgstr "Esta no es tu contraseña"

#: includes/core/um-actions-account.php:122
msgid "Email already linked to another account"
msgstr "El correo electrónico ya está vinculado a otra cuenta"

#: includes/core/um-actions-account.php:118
msgid "Please provide a valid e-mail"
msgstr "Por favor, indica un correo electrónico válido"

#: includes/core/um-actions-account.php:114
msgid "You must provide your e-mail"
msgstr "Debes indicar tu correo electrónico"

#: includes/core/um-actions-account.php:108
msgid "You must provide your last name"
msgstr "Debes indicar tus apellidos"

#: includes/core/um-actions-account.php:104
msgid "You must provide your first name"
msgstr "Debes indicar tu nombre"

#: includes/core/class-builtin.php:1171 includes/core/class-builtin.php:1174
#: includes/core/class-account.php:124 includes/core/class-account.php:125
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar la cuenta"

#: includes/core/class-account.php:115
#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:495
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: includes/core/class-account.php:109
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2280
#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:491
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: includes/core/class-account.php:103
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar la contraseña"

#: includes/core/class-account.php:97 includes/class-config.php:136
#: includes/class-config.php:796
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:637
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:305
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:365
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: includes/core/class-files.php:421 includes/core/class-files.php:507
msgid "A theme or plugin compatibility issue"
msgstr "Un problema de compatibilidad con un tema o un plugin"

#: includes/admin/templates/role/register.php:100
msgid "Thank you for applying for membership to our site. We will review your details and send you an email letting you know whether your application has been successful or not."
msgstr "Gracias por tu solicitud de registro en nuestra web. Vamos a revisar tus datos y te enviaremos un correo electrónico que te permitirá saber si tu solicitud ha sido aprobada o no."

#: includes/admin/templates/role/register.php:80
msgid "If you want users to go to a specific page other than login page after e-mail activation, enter the URL here."
msgstr "Si deseas enviar a los usuarios a una página específica, otra que no sea la página de inicio de sesión, después de la activación por correo electrónico, indica aquí la dirección URL."

#: includes/admin/templates/role/register.php:79
msgid "URL redirect after e-mail activation"
msgstr "URL de redirección después de la activación por correo electrónico"

#: includes/admin/templates/role/register.php:66
msgid "Thank you for registering. Before you can login we need you to activate your account by clicking the activation link in the email we just sent you."
msgstr "Muchas gracias por registrarte. Antes de que puedas iniciar sesión, necesitamos que actives tu cuenta haciendo clic en el enlace de activación del correo electrónico que acabamos de enviarte."

#: includes/admin/templates/role/register.php:65
#: includes/admin/templates/role/register.php:99
msgid "Personalize the custom message"
msgstr "Personalizar el mensaje personalizado"

#: includes/admin/templates/role/register.php:57
#: includes/admin/templates/role/register.php:91
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:159
msgid "Show custom message"
msgstr "Mostrar un mensaje personalizado"

#: includes/admin/templates/role/register.php:46
msgid "Login the user after validating the activation link"
msgstr "Conectar al usuario después de validar el enlace de activación"

#: includes/admin/templates/role/register.php:45
msgid "Login user after validating the activation link?"
msgstr "¿Conectar al usuario después de validar el enlace de activación?"

#: includes/admin/templates/role/register.php:27
#: includes/admin/templates/role/register.php:54
#: includes/admin/templates/role/register.php:88
msgid "Select what action is taken after a person registers on your site. Depending on the status you can redirect them to their profile, a custom url or show a custom message"
msgstr "Selecciona qué acción realizar después de que una persona se registre en tu web. Dependiendo del estado, puedes redirigirlos a su perfil, a una URL personalizada o mostrar un mensaje personalizado"

#: includes/admin/templates/role/register.php:26
#: includes/admin/templates/role/register.php:53
#: includes/admin/templates/role/register.php:87
msgid "Action to be taken after registration"
msgstr "Acción a realizar después del registro"

#: includes/admin/templates/role/register.php:20
msgid "Require Admin Review"
msgstr "Requieren la revisión de la administración"

#: includes/admin/templates/role/register.php:19
msgid "Require Email Activation"
msgstr "Requiere la activación por correo electrónico"

#: includes/admin/templates/role/register.php:18
msgid "Auto Approve"
msgstr "Aprobación automática"

#: includes/admin/templates/role/register.php:15
msgid "Select the status you would like this user role to have after they register on your site"
msgstr "Selecciona el estado que desea que tenga este perfil de usuario después de registrarse en tu web"

#: includes/admin/templates/role/register.php:14
msgid "Registration Status"
msgstr "Estado del registro"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:41
msgid "Can this role view private profiles?"
msgstr "¿Este perfil puede ver los perfiles privados?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:40
msgid "Can view/access private profiles?"
msgstr "¿Puede ver/acceder a los perfiles privados?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:33
msgid "Can this role make their profile private?"
msgstr "¿Puede este perfil hacer su perfil privado?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:32
msgid "Can make their profile private?"
msgstr "¿Puede hacer su perfil privado?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:22
msgid "Which roles that role can view, choose none to allow role to view all member roles"
msgstr "¿Qué perfiles puede ver este perfil? Si no eliges alguno(s), el perfil podrá ver todos los perfiles de miembros"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:21
msgid "Can view these user roles only"
msgstr "Solo puede ver estos perfiles de usuario"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:15
msgid "Can this role view all member profiles?"
msgstr "¿Este perfil puede ver los perfiles de todos los miembros?"

#: includes/admin/templates/role/profile.php:14
msgid "Can view other member profiles?"
msgstr "¿Puede ver los perfiles de otros miembros?"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they logout from site"
msgstr "Establecer una URL a la que redireccionar a este perfil de usuario después de que cierre la sesión en la web"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logouts of your site"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil cierra la sesión en tu web"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:15
msgid "Action to be taken after logout"
msgstr "Acción a realizar después de cerrar la sesión"

#: includes/admin/templates/role/login.php:29
msgid "Set a url to redirect this user role to after they login with their account"
msgstr "Establecer una URL a la que redireccionar a este perfil de usuario después de que inicie sesión con su cuenta"

#: includes/admin/templates/role/login.php:22
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:20
msgid "Redirect to WordPress Admin"
msgstr "Redirigir a la administración de WordPress"

#: includes/admin/templates/role/login.php:21
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:19
msgid "Refresh active page"
msgstr "Actualizar la página activa"

#: includes/admin/templates/role/register.php:31
#: includes/admin/templates/role/register.php:58
#: includes/admin/templates/role/register.php:92
#: includes/admin/templates/role/login.php:20
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:18
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirigir a la URL"

#: includes/admin/templates/role/register.php:30
#: includes/admin/templates/role/login.php:19
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:17
msgid "Redirect to profile"
msgstr "Redirigir al perfil"

#: includes/admin/templates/role/login.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role logins to your site"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil inicia sesión en tu web"

#: includes/admin/templates/role/login.php:15
msgid "Action to be taken after login"
msgstr "Acción a realizar después del inicio de sesión"

#: includes/admin/templates/role/home.php:23
msgid "Set a url to redirect this user role to if they try to view your site's homepage"
msgstr "Establecer una URL a la que redirigir este perfil de usuario si trata de ver la portada de tu web."

#: includes/admin/templates/role/home.php:22
msgid "Custom Homepage Redirect"
msgstr "Redirección personalizada de página inicio"

#: includes/admin/templates/role/home.php:16
msgid "Allow this user role to view your site's homepage"
msgstr "Permitir a este perfil de usuario ver la página de inicio de tu web"

#: includes/admin/templates/role/home.php:15
msgid "Can view default homepage?"
msgstr "¿Puede ver la página Inicio por defecto?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:22
msgid "Allow this role to delete their account and end their membership on your site"
msgstr "Permitir a este perfil borrar su cuenta y eliminar su registro en tu web"

#: includes/admin/templates/role/general.php:21
msgid "Can delete their account?"
msgstr "¿Puede borrar su cuenta?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:15
msgid "Can this role edit his own profile?"
msgstr "¿Este perfil puede editar su propio perfil?"

#: includes/admin/templates/role/general.php:14
msgid "Can edit their profile?"
msgstr "¿Puede editar su perfil?"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:27
msgid "Set a url to redirect this user role to after they delete account"
msgstr "Establece una URL para redirigir este perfil de usuario después de que haya borrado la cuenta"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:20
#: includes/admin/templates/role/delete.php:20
msgid "Go to Custom URL"
msgstr "Ir a una URL personalizada"

#: includes/admin/templates/role/logout.php:19
#: includes/admin/templates/role/delete.php:19
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Ir a la página de inicio"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:16
msgid "Select what happens when a user with this role deletes their own account"
msgstr "Selecciona qué ocurre cuando un usuario con este perfil borra su propia cuenta"

#: includes/admin/templates/role/delete.php:15
msgid "Action to be taken after account is deleted"
msgstr "Acción a realizar después de que la cuenta es borrada"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:52
msgid "Can delete these user roles only"
msgstr "Solo puede eliminar estos roles de usuario"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:45
msgid "Can delete other member accounts?"
msgstr "¿Puede borrar las cuentas de otros miembros?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:36
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:53
msgid "Which roles that role can edit, choose none to allow role to edit all member roles"
msgstr "¿Qué perfiles puede editar ese perfil? Si no eliges ninguno, el perfil podrá editar todos los perfiles de miembros"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:35
msgid "Can edit these user roles only"
msgstr "Solo puede editar estos perfiles de usuario"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:29
#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:46
msgid "Allow this role to edit accounts of other members"
msgstr "Permitir que este perfil pueda editar cuentas de otros miembros"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:28
msgid "Can edit other member accounts?"
msgstr "¿Puede editar otras cuentas de miembros?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:21
msgid "Force hiding adminbar in frontend?"
msgstr "¿Forzar el ocultar la barra de administración en la portada?"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:15
msgid "The core admin role must always have access to wp-admin / WordPress backend"
msgstr "El perfil de administrador principal siempre debe tener acceso a wp-admin / administración de WordPress"

#: includes/admin/templates/role/admin-permissions.php:14
msgid "Can access wp-admin?"
msgstr "¿Puede acceder a wp-admin?"

#: includes/admin/templates/modal/fonticons.php:7
msgid "Choose from %s available icons"
msgstr "Elige entre %s iconos disponibles"

#: includes/admin/templates/modal/fields.php:7
msgid "Fields Manager"
msgstr "Gestor de campos"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_registration_preview.php:7
msgid "Review Registration Details"
msgstr "Revisar los datos del registro"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:9
msgid "Add a New Field Group"
msgstr "Añadir un nuevo grupo de campos"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:9
msgid "Add a New Field"
msgstr "Añadir un nuevo campo"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:15
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:15
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:15
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:9
msgid "Add a New Divider"
msgstr "Añadir un nuevo divisor"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_form_preview.php:13
msgid "Continue editing"
msgstr "Continuar editando"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_form_preview.php:7
msgid "Live Form Preview"
msgstr "Previsualizar el formulario en vivo"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:9
msgid "Edit Row Settings"
msgstr "Editar los ajustes de fila"

#: includes/core/class-fields.php:2686 includes/core/class-fields.php:2785
#: includes/core/um-actions-profile.php:812
#: includes/core/um-actions-profile.php:824
#: includes/core/um-actions-profile.php:1012
#: includes/core/um-actions-profile.php:1045
#: includes/core/um-actions-profile.php:1392
#: includes/core/um-actions-profile.php:1399 includes/class-config.php:254
#: includes/admin/templates/role/publish.php:24
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_field.php:18
#: includes/admin/templates/modal/fonticons.php:14
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:18
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_group.php:18
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_new_divider.php:18
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:18
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_row.php:15
#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:15
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/admin/templates/modal/dynamic_edit_field.php:9
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar el campo"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:80
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:99
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:53
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:72
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:68
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:87
msgid "Customize the button text"
msgstr "Personalizar el texto del botón"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:67
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:40
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:55
msgid "Whether to show field icons and where to show them relative to the field"
msgstr "Si se muestran los iconos de campo y dónde mostrarlos en relación con el campo"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1116
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1206
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:127
msgid "The shortcode is centered by default unless you specify otherwise here"
msgstr "El shortcode es centrado por defecto, a menos que especifiques aquí otra cosa"

#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:30
msgid "Assign role to form"
msgstr "Asignar un perfil al formulario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:22
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:13
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:20
msgid "Switch to yes if you want to customize this form settings, styling &amp; appearance"
msgstr "Cámbialo a sí, si quieres personalizar los ajustes de este formulario, su estilo y apariencia"

#: includes/admin/templates/form/profile_settings.php:21
msgid "Field(s) to show in user meta"
msgstr "Campo(s) para mostrar en el meta de usuario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:195
msgid "Show user description in profile header?"
msgstr "¿Mostrar la descripción del usuario en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:184
msgid "Show social links in profile header?"
msgstr "¿Mostrar los enlaces de redes sociales en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:173
msgid "Show display name in profile header?"
msgstr "¿Mostrar el nombre a mostrar en el encabezado del perfil?"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1627
msgid "Heading Background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:161
msgid "Make Profile Photo Required"
msgstr "Hacer que la foto de perfil sea obligatoria"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:978
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:152
msgid "Profile Photo Size"
msgstr "Tamaño de la foto del perfil"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:126
msgid "Cover photo ratio"
msgstr "Proporción de la foto de portada"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:106
msgid "Enable Cover Photos"
msgstr "Activar las fotos de portada"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:58
msgid "Profile Area Max. Width (px)"
msgstr "Anchura máx. del área del perfil (px)"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:33
msgid "Make this profile form role-specific"
msgstr "Hacer que este perfil sea específico del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1183
#: includes/admin/templates/form/mode.php:16
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:14
msgid "Profile Form"
msgstr "Formulario de perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1093
#: includes/admin/templates/form/mode.php:12
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: includes/admin/templates/form/mode.php:9
msgid "<strong>Note:</strong> Form type cannot be changed for the default forms."
msgstr "<strong>Nota:</strong> El tipo de formulario no se puede cambiar en los formularios por defecto."

#: includes/admin/templates/role/register.php:38
#: includes/admin/templates/role/register.php:72
#: includes/admin/templates/role/register.php:106
#: includes/admin/templates/role/login.php:28
#: includes/admin/templates/role/logout.php:26
#: includes/admin/templates/role/delete.php:26
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:26
msgid "Set Custom Redirect URL"
msgstr "Establece una URL personalizada de redirección"

#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:12
msgid "Redirection after Login"
msgstr "Redirección después del inicio de sesión"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:90
msgid "Show \"Remember Me\"?"
msgstr "¿Mostrar «Mantenerme conectado»?"

#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:79
msgid "Show Forgot Password Link?"
msgstr "¿Mostrar el enlace «¿Has olvidado tu contraseña?»?"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:98
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:71
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:86
msgid "Secondary Button Text"
msgstr "Texto del botón secundario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:87
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:60
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:75
msgid "Show Secondary Button"
msgstr "Mostrar el botón secundario"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:79
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:52
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:67
msgid "Primary Button Text"
msgstr "Texto del botón principal"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:66
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:39
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:54
msgid "Field Icons"
msgstr "Iconos de campo"

#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:50
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:31
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:46
msgid "Max. Width (px)"
msgstr "Ancho máx. (px)"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:27
msgid "Add Master Row"
msgstr "Añadir fila principal"

#: includes/admin/templates/form/builder.php:13
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: includes/class-config.php:183
msgid "We are sorry. We cannot find any users who match your search criteria."
msgstr "Lo sentimos. No hemos podido encontrar usuarios que coincidan con tus criterios de búsqueda."

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:60
msgid "Custom text if no users were found"
msgstr "Texto personalizado si no se han encontrado usuarios"

#: includes/class-config.php:182 includes/class-config.php:282
msgid "{total_users} Member"
msgstr "{total_users} miembro"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:53
msgid "Same as above but in case of 1 user found only"
msgstr "Igual que arriba, pero en el caso de solo 1 usuario encontrado"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:52
msgid "Single Result Text"
msgstr "Texto para un solo resultado"

#: includes/class-config.php:181 includes/class-config.php:281
msgid "{total_users} Members"
msgstr "{total_users} miembros"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:45
msgid "Customize the search result text . e.g. Found 3,000 Members. Leave this blank to not show result text"
msgstr "Personaliza el texto del resultado de búsqueda. Por ejemplo: Encontrados 3.000 miembros. Déjalo en blanco para no mostrar el texto"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:44
msgid "Results Text"
msgstr "Texto de los resultados"

#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:46
msgid "Choose field(s) to enable in sorting"
msgstr "Elige qué campo(s) activar en la clasificación"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:32
msgid "User Roles that can use search"
msgstr "Perfiles de usuario que pueden usar la búsqueda"

#: includes/admin/templates/directory/search.php:25
msgid "Enable Search feature"
msgstr "Activar la función de búsqueda"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:56
msgid "Show extra user information below tagline?"
msgstr "¿Mostrar información adicional del usuario debajo de la descripción corta?"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:45
msgid "Choose field(s) to display in tagline"
msgstr "Elige qué campo(s) mostrar en la descripción corta"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:39
msgid "Show tagline below profile name"
msgstr "Mostrar la descripción corta debajo del nombre del perfil"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:33
msgid "Show display name"
msgstr "Mostrar el nombre a mostrar"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:26
msgid "Enable Cover Photo"
msgstr "Activar la foto de portada"

#: includes/admin/templates/directory/profile.php:20
msgid "Enable Profile Photo"
msgstr "Activar la foto del perfil"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:21
msgid "Use this setting to control the maximum number of profiles to appear in this directory. Leave blank to disable this limit"
msgstr "Usa este ajuste para controlar el número máximo de perfiles que aparecerán en este directorio. Déjalo vacío para desactivar este límite"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:20
msgid "Maximum number of profiles"
msgstr "Número máximo de perfiles"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:37
msgid "Number of profiles to appear on page for mobile users"
msgstr "Número de perfiles que aparecerán en la página para los usuarios de teléfonos móviles"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:36
msgid "Number of profiles per page (for Mobiles & Tablets)"
msgstr "Número de perfiles por página (para teléfonos móviles y tabletas)"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:29
msgid "Number of profiles to appear on page for standard users"
msgstr "Número de perfiles que aparecerán en la página para usuarios estándar"

#: includes/admin/templates/directory/pagination.php:28
msgid "Number of profiles per page"
msgstr "Número de perfiles por página"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:82
msgid "Only show specific users (Enter one username per line)"
msgstr "Mostrar solo usuarios específicos (introduce un nombre de usuario por línea)"

#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1538
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1560
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:23
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:203
msgid "Meta key"
msgstr "Clave meta"

#: includes/core/class-member-directory.php:303
#: includes/admin/templates/directory/sorting.php:48
msgid "Other (Custom Field)"
msgstr "Otro (campo personalizado)"

#: includes/core/class-member-directory.php:302
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: includes/core/class-builtin.php:730 includes/core/class-builtin.php:733
#: includes/core/class-member-directory.php:318
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/core/class-builtin.php:720 includes/core/class-builtin.php:723
#: includes/core/class-member-directory.php:317
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/core/class-member-directory.php:293
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: includes/core/class-member-directory.php:295
msgid "Last login"
msgstr "Último inicio de sesión"

#: includes/core/class-member-directory.php:288
msgid "Old users first"
msgstr "Usuarios antiguos primero"

#: includes/core/class-member-directory.php:287
msgid "New users first"
msgstr "Nuevos usuarios primero"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:76
msgid "Only show members who have uploaded a cover photo"
msgstr "Mostrar solo los miembros que han subido una foto de portada"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:69
msgid "Only show members who have uploaded a profile photo"
msgstr "Mostrar solo los miembros que han subido una foto de perfil"

#: includes/admin/templates/directory/general.php:60
msgid "User Roles to Display"
msgstr "Perfiles de usuario a mostrar"

#: includes/admin/templates/directory/appearance.php:12
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:42
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:23
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:38
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/core/class-user.php:987
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:73
msgid "Awaiting E-mail Confirmation"
msgstr "Esperando confirmación<br />por correo electrónico"

#: includes/core/class-user.php:991
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:60
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:542
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:15
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:459
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:618
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:127
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redireccionar URL"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:393
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:545
#: includes/admin/templates/access/restrict_content.php:60
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks.js:95
msgid "Who can access this content?"
msgstr "¿Quién puede acceder a este contenido?"

#: includes/core/class-fields.php:2685
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:163
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:156
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:159
msgid "UM Action"
msgstr "Acción UM"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:458
msgid "You do not have enough permissions to do that."
msgstr "No tienes suficientes permisos para hacer eso."

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:382
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:41
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:381
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:86
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:380
msgid "Waiting e-mail confirmation"
msgstr "Esperando confirmación por correo electrónico"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:379
msgid "Pending review"
msgstr "Pendiente de revisión"

#: includes/core/class-user.php:983
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:378
#: includes/admin/templates/dashboard/users.php:28
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:247
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: templates/account.php:43 templates/account.php:84
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:242
msgid "View profile"
msgstr "Ver el perfil"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:418
msgid "WP-Admin Access"
msgstr "Acceso a la administración de WP"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:416
msgid "No.of Members"
msgstr "Nº de miembros"

#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:414
msgid "Role Title"
msgstr "Titulo del rol"

#: includes/admin/class-admin.php:318
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1424
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:442
msgid "Other users have been updated."
msgstr "Otros usuarios han sido actualizados."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:441
msgid "Super administrators cannot be modified."
msgstr "Los administradores no pueden ser modificados."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:437
msgid "Changed roles."
msgstr "Roles cambiados."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:433
msgid "Users have been updated."
msgstr "Los usuarios han sido actualizados."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:429
msgid "User has been updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:425
msgid "The form has been duplicated successfully."
msgstr "El formulario ha sido duplicado correctamente."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:413
msgid "Your user cache is now removed."
msgstr "Tu caché de usuario ha sido eliminada."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:409
msgid "Your temp uploads directory is now clean."
msgstr "Tu directorio temporal de subidas ya está limpio."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:405
msgid "Your translation files have been updated successfully."
msgstr "Tus archivos de traducción han sido actualizados correctamente."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:400
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:399
msgid "Are you sure you want to delete the selected user(s)? The following users will be deleted: <p>%s</p> <strong>This cannot be undone!</strong>"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar los usuarios seleccionados? Los siguientes usuarios serán borrados: <p>%s</p> <strong>¡Esto no se puede deshacer!</strong>"

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:344
msgid "Ultimate Member Setup Error: Account page can not be a child page."
msgstr "Error de configuración de Ultimate Member: La página de cuenta no puede ser una página secundaria."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:334
msgid "Ultimate Member Setup Error: User page can not be a child page."
msgstr "Error de configuración de Ultimate Member: La página de usuario no puede ser una página secundaria."

#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:362
msgid "Exif is not enabled on your server. Mobile photo uploads will not be rotated correctly until you enable the exif extension. <a href=\"%s\">Hide this notice</a>"
msgstr "Exif no está activado en tu servidor. Las fotos de teléfono móvil subidas no se girarán correctamente hasta que actives la extensión exif. <a href=\"%s\">Ocultar este aviso</a>"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2102
msgid "Maximum number that can be entered in this field"
msgstr "Número máximo que se puede introducir en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2092
msgid "Minimum number that can be entered in this field"
msgstr "Número mínimo que se puede introducir en este campo"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1723
msgid "Turn on to add a confirm password field. If turned on the confirm password field will only show on register forms and not on login forms."
msgstr "Activar para agregar un campo de confirmación de contraseña. Si está activado, el campo confirmar contraseña solo aparecerá en los formularios de registro y no en los formularios de inicio de sesión."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1713
msgid "Turn on to force users to create a strong password (A combination of one lowercase letter, one uppercase letter, and one number). If turned on this option is only applied to register forms and not to login forms."
msgstr "Activar para obligar a los usuarios a crear una contraseña fuerte (una combinación de una letra minúscula, una letra mayúscula y un número). Si está activada, esta opción solo se aplica a los formularios de registro y no a los formularios de inicio de sesión."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1522
msgid "Optional text to include with the divider"
msgstr "Texto opcional para incluir con el divisor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1379
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1302
msgid "If"
msgstr "Si"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1270
msgid "Select where this field should appear. This option should only be changed on the profile form and allows you to show a field in one mode only (edit or view) or in both modes."
msgstr "Selecciona el lugar donde debería aparecer este campo. Esta opción solo debe ser cambiada en el formulario de perfil y te permite mostrar un campo solo en un modo (editar o ver) o en ambos modos."

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:999
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:977
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:998
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1020
msgid "Customize this form"
msgstr "Personalizar este formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:974
msgid "Form Builder"
msgstr "Generador de formularios"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:973
msgid "Select Form Type"
msgstr "Seleccionar el tipo de formulario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:889
msgid "Delete Options"
msgstr "Opciones de borrado"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:881
msgid "Logout Options"
msgstr "Opciones del cierre de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:873
msgid "Login Options"
msgstr "Opciones del inicio de sesión"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:865
msgid "Registration Options"
msgstr "Opciones de registro"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:854
msgid "Homepage Options"
msgstr "Opciones de la página de Inicio"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:843
msgid "Profile Access"
msgstr "Acceso al perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:835
msgid "General Permissions"
msgstr "Permisos generales"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:827
msgid "Administrative Permissions"
msgstr "Permisos administrativos"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:814
msgid "Styling: General"
msgstr "Diseño: general"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:812
msgid "Results &amp; Pagination"
msgstr "Resultados y paginación"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:811
msgid "Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:810
msgid "Profile Card"
msgstr "Tarjeta del perfil"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:808
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: includes/core/class-builtin.php:1144 includes/core/class-builtin.php:1163
#: includes/core/class-builtin.php:1179 includes/core/class-builtin.php:1182
#: includes/core/um-actions-account.php:289
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:186
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:219
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:731
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:371
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:379
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:26
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:25
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:91
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:110
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:145
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:166
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:177
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:188
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:199
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:16
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:64
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:83
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:94
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:23
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:79
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/core/class-builtin.php:1145 includes/core/class-builtin.php:1164
#: includes/core/class-builtin.php:1181 includes/core/class-user.php:214
#: includes/core/class-user.php:215 includes/core/um-actions-account.php:284
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:186
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:219
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:75
#: includes/admin/core/packages/2.1.3-beta3/functions.php:76
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:732
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:371
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:379
#: includes/admin/templates/form/register_gdpr.php:27
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:26
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:92
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:111
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:146
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:167
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:178
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:189
#: includes/admin/templates/form/profile_customize.php:200
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:17
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:65
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:84
#: includes/admin/templates/form/login_customize.php:95
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:24
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:80
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/class-admin.php:400
msgid "Form draft updated."
msgstr "Borrador de formulario actualizado."

#: includes/admin/class-admin.php:399
msgid "Form scheduled."
msgstr "Formulario programado."

#: includes/admin/class-admin.php:398
msgid "Form submitted."
msgstr "Formulario enviado."

#: includes/admin/class-admin.php:397
msgid "Form saved."
msgstr "Formulario guardado."

#: includes/admin/class-admin.php:396
msgid "Form created."
msgstr "Formulario creado."

#: includes/admin/class-admin.php:395
msgid "Form restored to revision."
msgstr "Formulario restaurado para revisión."

#: includes/admin/class-admin.php:393
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: includes/admin/class-admin.php:392
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: includes/admin/class-admin.php:391 includes/admin/class-admin.php:394
msgid "Form updated."
msgstr "Formulario actualizado."

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:223
msgid "User Cache"
msgstr "Caché de usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:221
msgid "Purge Temp Files"
msgstr "Purgar los archivos temporales"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:219
msgid "Users Overview"
msgstr "Resumen de usuarios"

#: includes/core/class-common.php:88
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:164
msgid "Member Directories"
msgstr "Directorios de miembros"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:161
#: includes/admin/core/packages/2.0-beta1/user_roles.php:12
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:483
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"

#: includes/core/class-common.php:58
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:159
#: includes/admin/templates/gdpr.php:7
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:151
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:135
msgctxt "Admin menu name"
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:127
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:65
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:136
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:155
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:813
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:975
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:135
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:154
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:133
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:132
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:152
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:102
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:553
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:168
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:183
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:208
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:473
msgid "Delete Row"
msgstr "Borrar la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:166
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:400
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:470
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar la fila"

#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:165
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:399
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:469
msgid "Add Row"
msgstr "Añadir una fila"

#: includes/admin/class-admin.php:197
msgid "Duplicate of %s"
msgstr "Duplicado de %s"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:409
msgid "Site accessible to Logged In Users"
msgstr "Sitio accesible a los usuarios conectados"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:408
msgid "Site accessible to Everyone"
msgstr "Sitio accesible para todos"

#: includes/admin/core/class-admin-gdpr.php:64
msgid "Community Role"
msgstr "Perfil de comunidad"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:937
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1011
msgid "This field type is not setup correcty."
msgstr "Este tipo de campo no está configurado correctamente."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:905
msgid "You did not create any custom fields"
msgstr "No has creado campos personalizados"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:891
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: includes/core/class-builtin.php:1363
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:886
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:874
msgid "Predefined Fields"
msgstr "Campos por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:857
msgid "Setup New Field"
msgstr "Configurar un nuevo campo"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:837
msgid "Search Icons..."
msgstr "Buscar iconos..."

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:238
msgid "Reset all rules"
msgstr "Restablecer todas las reglas"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:215
msgid "Add conditional fields support"
msgstr "Añadir compatibilidad de campos condicionales"

#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:213
msgid "Manage conditional fields support"
msgstr "Gestionar la compatibilidad de campos condicionales"

#: includes/core/class-password.php:535 includes/core/class-form.php:176
#: includes/core/class-form.php:422 includes/core/um-actions-profile.php:579
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:1190
msgid "This is not possible for security reasons."
msgstr "Esto no es posible por razones de seguridad."

#: includes/core/class-fields.php:4601
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:106
#: includes/admin/core/class-admin-dragdrop.php:33
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:292
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:612
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:771
msgid "Please login as administrator"
msgstr "Por favor, inicia sesión como administrador"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: includes/core/class-user.php:714
#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:147
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: includes/admin/class-admin.php:317
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1588
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:50
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/core/class-admin-menu.php:206
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:1280
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: includes/class-config.php:131 includes/class-config.php:791
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1562
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1733
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:499
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:342
#: includes/admin/core/list-tables/roles-list-table.php:410
#: includes/admin/core/class-admin-builder.php:560
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2159
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:131
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:151
#: includes/admin/templates/role/role-edit.php:193
#: includes/widgets/class-um-search-widget.php:86
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/core/class-builtin.php:682 includes/core/class-builtin.php:685
#: includes/core/class-member-directory.php:289
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:551
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:568
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/core/class-builtin.php:706 includes/core/class-builtin.php:709
#: includes/core/class-builtin.php:1188 includes/core/class-builtin.php:1191
#: includes/core/um-actions-account.php:560
#: includes/core/um-actions-account.php:632
#: includes/admin/core/class-admin-enqueue.php:487
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/admin/core/class-admin-users.php:372
#: includes/admin/core/class-admin-users.php:374
#: includes/admin/assets/js/um-admin-blocks-shortcode.js:326
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/core/um-actions-profile.php:811
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1033
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1052
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1178
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1187
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1427
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1441
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1537
#: includes/admin/core/class-admin-forms.php:1559
#: includes/admin/core/class-admin-notices.php:400
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:201
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:266
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:539
#: includes/admin/assets/js/um-admin-forms.js:573
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/core/class-fields.php:1727 includes/core/class-fields.php:1768
#: includes/core/class-fields.php:2629 includes/core/class-fields.php:2704
#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:2003
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1617
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:134
#: includes/admin/core/class-admin-columns.php:153
#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:609
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:6
#: includes/admin/templates/form/register_customize.php:32
#: includes/admin/templates/form/login_settings.php:16
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/admin/core/class-admin-metabox.php:1021
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/admin/core/class-admin-settings.php:2523
msgid "To copy the Install info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Para copiar la información de la instalación, haz clic abajo y, después, presiona Ctrl + C (en PC) o Cmd + C (en Mac)."