HEX
Server: Apache
System: Linux clpupre 5.4.0-90-generic #101-Ubuntu SMP Fri Oct 15 20:00:55 UTC 2021 x86_64
User: undanet (1000)
PHP: 7.4.3
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /home/undanet/www/wp-content/languages/themes/panoramic-es_ES.po
# Translation of Themes - Panoramic in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Panoramic package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 13:25:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Panoramic\n"

#. Description of the theme
msgid "Perfect for just about anything. Panoramic is a well designed, fully responsive theme with a homepage slider that's easy to customize and offers 5 star support. The subtle design features give it a premium feel and the wide range of flexible theme options help you create a variety of sites from a simple blog to a fully functional online eCommerce store. Used in conjunction with SiteOrigin's drag and drop Page Builder plugin, you can easily build beautiful page layouts with no coding knowledge to create any website from travel to business to food, decor, lifestyle, sport and more. Panoramic integrates seamlessly with the following popular free plugins: SiteOrigin's Page Builder, WPForms and WooCommerce."
msgstr "Panoramic es un tema bien diseñado, totalmente adaptable, con un carrusel de página de inicio que es fácil de personalizar y ofrece un soporte de 5 estrellas. Las sutiles características de diseño le dan una sensación de calidad superior y la amplia gama de flexibles opciones del tema te ayudan a crear una variedad de sitios, desde un simple blog hasta una tienda de comercio electrónico online totalmente funcional. Usado junto con el plugin maquetador de páginas de arrastrar y soltar de SiteOrigin, puedes construir fácilmente hermosos diseños de página sin necesidad de conocimientos de programación para crear cualquier web, desde viajes a negocios, pasando por comida, decoración, estilo de vida, deportes y más. Panoramic se integra perfectamente con los siguientes plugins gratuitos: SiteOrigin's Page Builder, WPForms y WooCommerce."

#. Theme Name of the theme
msgid "Panoramic"
msgstr "Panoramic"

#: functions.php:737
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: customizer/customizer-options.php:114
msgid "Display page title on homepage"
msgstr "Mostrar el título de la página en la página de inicio"

#: customizer/customizer-options.php:79
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: customizer/customizer-options.php:73
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: customizer/customizer-options.php:698
msgid "<p>This will remove the default anti-aliasing done to scaled images by browsers creating a more crisp image.</p>"
msgstr "<p>Esto eliminará el suavizado por defecto realizado a las imágenes escaladas por los navegadores, creando una imagen más nítida.</p>"

#: customizer/customizer-options.php:694
msgid "Crisp images"
msgstr "Imágenes nítidas"

#: customizer/customizer-options.php:688
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: customizer/customizer-options.php:677
msgid "Enable block-based widgets editor"
msgstr "Activar el editor de widgest basados en bloques"

#: customizer/customizer-options.php:344
msgid "Please note: The header image will not display on your site as the slider is currently enabled. To make the header image visible you will first need to disable the <a href=\"#panoramic-slider\" rel=\"tc-section\">slider</a>."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: La imagen de la cabecera no se mostrará en tu sitio, ya que en este momento está activado el carrusel. Para hacer visible la imagen de la cabecera, primero tendrás que desactivar el <a href=\"#panoramic-slider\" rel=\"tc-section\">carrusel</a>."

#: customizer/customizer-options.php:660
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: customizer/customizer-options.php:653
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: customizer/customizer-options.php:648
msgid "404 Page"
msgstr "Página 404"

#: customizer/customizer-options.php:570
msgid "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/fonts/preview-page/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Struggling to find the right font? Read more about our theme fonts preview tool</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/fonts/preview-page/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">¿Luchando para encontrar la fuente correcta? Lee más sobre nuestra herramienta de previsualización de fuentes del tema</a>"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: customizer/customizer-options.php:383
msgid "This will auto-update the header cart as products are added or removed. <strong>Please note:</strong> If you are running a multilingual site then you should disable this setting for the header cart translations to function correctly"
msgstr "Esto actualizará automáticamente el carrito de la cabecera cuando se añadan o eliminen productos. <strong>Por favor, ten en cuenta:</strong> si estás ejecutando un sitio multilingüe, entonces debes desactivar este ajuste para que las traducciones del carrito de la cabecera funcionen correctamente"

#: customizer/customizer-options.php:382
msgid "Auto Update Header Cart"
msgstr "Actualizar automáticamente el carrito de la cabecera"

#: customizer/customizer-options.php:96
msgid "Use theme styles"
msgstr "Usar los estilos del tema"

#: customizer/customizer-options.php:90
msgid "Page Builders"
msgstr "Maquetadores de páginas"

#: customizer/customizer-options.php:64
msgid "Styling"
msgstr "Estilos"

#: functions.php:742
msgid "You can quote me on that"
msgstr "You can quote me on that"

#: customizer/customizer-options.php:419
msgid "Display a loader animation on thumbnails"
msgstr "Mostrar un cargador animado en las miniaturas"

#: library/template-parts/content-image.php:55
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño completo"

#: library/template-parts/content-image.php:41
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: customizer/customizer-options.php:559
msgid "Form Field Font Color"
msgstr "Color de la fuente de los campos del formulario"

#: functions.php:767
msgid "Breadcrumb NavXT"
msgstr "Breadcrumb NavXT"

#: functions.php:762
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: functions.php:757
msgid "Beam me up Scotty"
msgstr "Beam me up Scotty"

#: functions.php:747
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:33
msgid "Panoramic Premium offers a range of Elementor page layouts conveniently built into the theme."
msgstr "Panoramic Premium ofrece una gran variedad de diseños de página de Elementor convenientemente incorporados en el tema."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:30
msgid "Elementor Page Layouts"
msgstr "Diseños de página de Elementor"

#. Template Name of the theme
#: customizer/customizer-options.php:671
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: customizer/customizer-options.php:288
msgid "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/homepage-slider/slider-plugin/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Read a guide on using a slider plugin</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/homepage-slider/slider-plugin/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Lee una guía sobre cómo usar un plugin de carrusel</a>"

#: customizer/customizer-options.php:280
msgid "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/homepage-slider/default-slider/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Read a guide on how to set up the Default Slider</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.outtheboxthemes.com/documentation/panoramic/homepage-slider/default-slider/\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Lee una guía sobre cómo configurar el carrusel por defecto</a>"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:139
msgid "I love the Panoramic theme and have just started using it on a second site."
msgstr "Me encanta el tema Panoramic y acabo de empezar a usarlo en un segundo sitio."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:136
msgid "Peter Baker"
msgstr "Peter Baker"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:130
msgid "The theme is amazing. I love it!"
msgstr "El tema es asombroso. ¡Me encanta!"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:127
msgid "Melinda Erdelyi"
msgstr "Melinda Erdelyi"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:121
msgid "Panoramic is still my favorite theme. And thanks for your excellent support so far!"
msgstr "Panoramic sigue siendo mi tema favorito. ¡Y gracias por vuestro excelente soporte hasta ahora!"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:118
msgid "Ralf Neuser"
msgstr "Ralf Neuser"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:106
msgid "Theme Ratings"
msgstr "Valoraciones del tema"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:102
msgid "If you're enjoying using Panoramic please let us know by <a href='%s' target='_blank'>giving us a rating</a>."
msgstr "Si estás disfrutando usando Panoramic, por favor, háznoslo saber <a href='%s' target='_blank'>dándonos una valoración</a>."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:100
msgid "Upgrading will support us and enable us to keep building WordPress themes."
msgstr "La actualización nos apoyará y nos permitirá seguir construyendo temas para WordPress."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:98
msgid "We aim to keep our prices lower than other theme shops while still offering you quality WordPress themes."
msgstr "Nuestro objetivo es mantener nuestros precios más baratos que otras tiendas de temas, al mismo tiempo que seguimos ofreciéndote temas para WordPress de calidad."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:89
msgid "Theme: Panoramic, built by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Out the Box</a>"
msgstr "Tema: Panoramic, creado por <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Out the Box</a>"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:84
msgid "Give Panoramic a rating"
msgstr "Dale una valoración a Panoramic"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:80
msgid "Please help by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving us a rating on WordPress.org</a> :)"
msgstr "Por favor, ayúdanos <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dándonos una valoración en WordPress.org</a> :)"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:79
msgid "Have you enjoyed using Panoramic?"
msgstr "¿Has disfrutado usando Panoramic?"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:72
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:68
msgid "We have growing <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> to help you set up your website using Panoramic."
msgstr "Tenemos una creciente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a> para ayudarte a configurar tu web usando Panoramic."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:61
msgid "Panoramic Child Theme"
msgstr "Tema hijo de Panoramic"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:57
msgid "or learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creating / editing a Child Theme</a>."
msgstr "o aprende más sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\">crear / editar un tema hijo</a>."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:56
msgid "Download a simple starter Child Theme for Panoramic"
msgstr "Descarga un sencillo tema hijo de inicio para Panoramic"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:49
msgid "Panoramic Premium Demo"
msgstr "Demostración de Panoramic Premium"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:45
msgid "View the Panoramic Premium demo and try out all the settings neatly built into the Customizer"
msgstr "Mira la demostración de Panoramic Premium y prueba todos los ajustes cuidadosamente incorporados en el personalizador"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:41
msgid "Panoramic Premium is a once off payment of $25"
msgstr "Panoramic Premium por un pago único de 25 $"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:21
msgid "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Read a guide on how to install the Premium theme</a></strong>"
msgstr "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lee una guía sobre cómo instalar el tema Premium</a></strong>"

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:18
msgid "<strong>All settings for Panoramic</strong> are neatly built into the <a href=\"%s\">WordPress Customizer</a> allowing you to preview their effects before publishing them to your live site."
msgstr "<strong>Todos los ajustes para Panoramic</strong> están cuidadosamente incorporados al <a href=\"%s\">personalizador de WordPress</a>, permitiéndote previsualizar sus efectos antes de publicarlos en tu sitio en vivo."

#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:13
msgid "<span>Panoramic Premium </span><em>$25</em>"
msgstr "<span>Panoramic Premium </span><em>25 $</em>"

#: product-searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search Products&hellip;"
msgstr "Buscar productos..."

#: product-searchform.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: functions.php:589
msgid "Out of Stock"
msgstr "Sin existencias"

#: customizer/customizer-options.php:596
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"

#: customizer/customizer-options.php:584
msgid "Featured Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen destacada"

#: customizer/customizer-library/custom-controls/dropdown-image-sizes.php:36
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: customizer/customizer-options.php:635
msgid "Site Content Layout"
msgstr "Diseño del contenido del sitio"

#: customizer/customizer-options.php:625 functions.php:752
msgid "Recent Posts Widget Extended"
msgstr "Recent Posts Widget Extended"

#: customizer/customizer-options.php:457
msgid "Product Category and Tag Page"
msgstr "Página de categoría y de etiqueta de producto"

#: customizer/customizer-options.php:431
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: customizer/customizer-options.php:414
msgid "How many products should be shown per page?"
msgstr "¿Cuántos productos deben mostrarse por página?"

#: customizer/customizer-options.php:410
msgid "Products per page"
msgstr "Productos por página"

#: customizer/customizer-options.php:401 customizer/customizer-options.php:438
#: customizer/customizer-options.php:464
msgid "Full width"
msgstr "Ancho completo"

#: customizer/customizer-options.php:394
msgid "Product Catalog"
msgstr "Catálogo de productos"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width, No Bottom Margin"
msgstr "Ancho completo, sin margen inferior"

#: customizer/customizer-options.php:301
msgid "Slider image has a minimum width"
msgstr "La imagen del carrusel tiene un ancho mínimo"

#: trt-customize-pro/class-customize.php:77
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: customizer/customizer-options.php:446
msgid "Enable zoom on product image"
msgstr "Activar el zoom en la imagen del producto"

#: customizer/customizer-options.php:366 functions.php:772
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: customizer/customizer-options.php:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "Anchura mínima"

#: customizer/customizer-options.php:355
msgid "Use <h1></h1> or <h2></h2> tags around heading text and <p></p> tags around body text."
msgstr "Usa las etiquetas <h1></h1> o <h2></h2> alrededor del texto del encabezado y las etiquetas <p></p> alrededor del texto del cuerpo."

#: customizer/customizer-options.php:223
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: customizer/customizer-options.php:220
msgid "Default Search Input Text"
msgstr "Texto de entrada del buscador por defecto"

#: customizer/customizer-options.php:214
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: customizer/customizer-options.php:605
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longitud del extracto"

#. Template Name of the theme
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#. translators: %s: Name of current post.
#: library/template-parts/content-search.php:46
#: library/template-parts/content.php:42
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Seguir leyendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:253
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: trt-customize-pro/class-customize.php:76
#: upgrade/library/template-parts/content-upgrade.php:4 upgrade/upgrade.php:14
#: upgrade/upgrade.php:15
msgid "Panoramic Premium"
msgstr "Panoramic Premium"

#: product-searchform.php:15 searchform.php:8
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: search.php:26
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda de: %s"

#: library/template-parts/social-links.php:16
msgid "Find us on Flickr"
msgstr "Encuéntranos en Flickr"

#: library/template-parts/social-links.php:12
msgid "Find us on Tumblr"
msgstr "Encuéntranos en Tumblr"

#: library/template-parts/social-links.php:8
msgid "Contact us on Skype"
msgstr "Contacta con nosotros en Skype"

#: library/template-parts/social-links.php:4
msgid "Send us an email"
msgstr "Envíanos un correo electrónico"

#: library/template-parts/shop-links.php:12
msgid "Sign In / Register"
msgstr "Acceder / Registrarse"

#: library/template-parts/shop-links.php:6
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: library/template-parts/content-image.php:37
#: library/template-parts/content-page.php:15
#: library/template-parts/content-search.php:57
#: library/template-parts/content-single.php:23
#: library/template-parts/content.php:53
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: library/template-parts/content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: library/template-parts/header-cart-contents.php:7
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar la compra"

#: library/template-parts/header-cart-contents.php:4
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artículo"
msgstr[1] "%d artículos"

#: library/includes/template-tags.php:216
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: library/includes/template-tags.php:193
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#: library/includes/template-tags.php:196
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dice:</span>"

#: library/includes/template-tags.php:179
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: library/includes/template-tags.php:130
#: library/includes/template-tags.php:179
#: library/includes/template-tags.php:219
#: library/template-parts/content-page.php:22
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: library/includes/template-tags.php:126
msgid "% Comments "
msgstr "% comentarios "

#: library/includes/template-tags.php:126
msgid "1 Comment "
msgstr "1 comentario "

#: library/includes/template-tags.php:126
msgid "Leave a comment "
msgstr "Dejar un comentario"

#: library/includes/template-tags.php:120
msgid "Tagged %1$s "
msgstr "Etiquetada como %1$s "

#: library/includes/template-tags.php:114
msgid "Posted in %1$s "
msgstr "Publicada en %1$s "

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: library/includes/template-tags.php:112
#: library/includes/template-tags.php:118
msgid ", "
msgstr ", "

#: library/includes/template-tags.php:95
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: library/includes/template-tags.php:90
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publicada el %s"

#: library/includes/template-tags.php:63
msgctxt "Previous post link"
msgid "%title&nbsp;<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title&nbsp;<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: library/includes/template-tags.php:64
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>&nbsp;%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span>&nbsp;%title"

#: library/includes/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de la entrada"

#: library/includes/template-tags.php:25
msgid "Older posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entradas anteriores <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: library/includes/template-tags.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Newer posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entradas siguientes"

#: library/includes/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de las entradas"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3370
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3369
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3368
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3367
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3364
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3363
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3362
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3368
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar los detalles"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3362
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3368
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar los detalles"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3362
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3361
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos alojamientos, así que, por favor, sé paciente."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3357
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Ha fallado la instalación de %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3356
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3354
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3020
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Ha fallado la activación del plugin."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2806
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para activar."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2780
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se ha realizado ninguna acción."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2675
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para actualizar."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2673
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "En este momento no hay plugins disponibles para instalar."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2637
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se ha realizado ninguna acción."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2635
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se ha realizado ninguna acción."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2604
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2601
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2595
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2562
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2487
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2483
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2435
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2430
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2429
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2428
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar. <a href=\"%1$s\">Volver al escritorio</a>"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2391
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2379
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima necesaria:"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2363
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2281
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2278
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2275
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2272
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2227
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2219
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2216
msgid "Requires Update"
msgstr "Necesita actualización"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2213
msgid "Required Update not Available"
msgstr "No está disponible la actualización necesaria"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2207
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2205
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado, pero no activado"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2201
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2184
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preempaquetado"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2181
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2178
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2162
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2159
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:1873
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:1108
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2820
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:930
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están empaquetados dentro de una carpeta."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:927
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:930
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, contacta con el proveedor del plugin y pídele que empaquete su plugin de acuerdo con las directrices de WordPress."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:927
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug deseado y no ha funcionado el renombrado."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:820
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3430
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin tiene que ser actualizado para ser compatible con tu tema."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados correctamente. %1$s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "El plugin no se ha activado. Este tema necesita una versión superior de %s. Por favor, actualiza el plugin."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se ha realizado ninguna acción. El plugin %1$s ya está activo."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:2824
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado correctamente:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados correctamente:"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:399
#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:3021
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "El plugin se ha activado correctamente."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Empezar a activar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a activar los plugins"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Empezar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a actualizar los plugins"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Empezar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Empezar a instalar los plugins"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para activar el plugin %1$s."
msgstr[1] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para activar los plugins %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:367
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están actualmente inactivos: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para actualizar el plugin %1$s."
msgstr[1] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para actualizar los plugins %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:357
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin tiene que ser actualizado a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins tienen que ser actualizados a su última versión para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para instalar el plugin %1$s."
msgstr[1] "Lo siento, pero no tienes los permisos correctos para instalar los plugins %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:337
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo ha ido mal con la API del plugin."

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar los plugins"

#: library/includes/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins necesarios"

#: functions.php:430
msgid "Upgrade To Premium &raquo;"
msgstr "Actualizar a Premium &raquo;"

#: functions.php:263
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: functions.php:57
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú del pie de página"

#: functions.php:56
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: footer.php:34
msgid "Theme by %1$s"
msgstr "Tema de %1$s"

#: customizer/customizer-options.php:238
#: library/template-parts/content-none.php:24
#: library/template-parts/content-none.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus términos de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#: customizer/customizer-options.php:235
msgid "No Search Results Message"
msgstr "Mensaje de «No hay resultados de búsqueda»"

#: customizer/customizer-options.php:231
#: library/template-parts/content-none.php:11
msgid "Nothing Found!"
msgstr "¡No se ha encontrado nada!"

#: customizer/customizer-options.php:228
msgid "No Search Results Heading"
msgstr "Encabezado de «No hay resultados de búsqueda»"

#: customizer/customizer-options.php:613
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto «Leer más»"

#: customizer/customizer-options.php:578
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: customizer/customizer-options.php:551
msgid "Body Font Color"
msgstr "Color de la fuente del cuerpo"

#: customizer/customizer-options.php:543
msgid "Body Font"
msgstr "Fuente del cuerpo"

#: customizer/customizer-options.php:535
msgid "Heading Font Color"
msgstr "Color de la fuente del encabezado"

#: customizer/customizer-options.php:527
msgid "Heading Font"
msgstr "Fuente del encabezado"

#: customizer/customizer-options.php:518
msgid "Site Title Font"
msgstr "Fuente del título del sitio"

#: customizer/customizer-options.php:512
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"

#: customizer/customizer-options.php:499
msgid "Footer Color"
msgstr "Color del pie de página"

#: customizer/customizer-options.php:491
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: customizer/customizer-options.php:484
msgid "Primary Color"
msgstr "Color principal"

#: customizer/customizer-options.php:478
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: customizer/customizer-options.php:352
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: customizer/customizer-options.php:338
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de la cabecera"

#: customizer/customizer-options.php:329
msgid "Enter the shortcode given by the slider plugin you're using."
msgstr "Introduce el shortcode proporcionado por el plugin de carrusel que estás usando."

#: customizer/customizer-options.php:326
msgid "Slider Shortcode"
msgstr "Shortcode del carrusel"

#: customizer/customizer-options.php:321
msgid "The speed it takes to transition between slides in milliseconds. 1000 milliseconds equals 1 second."
msgstr "La velocidad del tiempo de transición entre diapositivas en milisegundos. 1000 milisegundos son igual a 1 segundo."

#: customizer/customizer-options.php:317
msgid "Slide Transition Speed"
msgstr "Velocidad de transición de la diapositiva"

#: customizer/customizer-options.php:296
msgid "Select the categories of the posts you want to display in the slider. The featured image will be the slide image and the post content will display over it. Hold down the Ctrl (windows) / Command (Mac) button to select multiple categories."
msgstr "Selecciona las categorías de las entradas que quieres mostrar en el carrusel. La imagen destacada será la imagen de la diapositiva y el contenido de la entrada se mostrará sobre ella. Mantén pulsado la tecla «Ctrl» (en Windows) / «Command» (en Mac) para seleccionar varias categorías."

#: customizer/customizer-options.php:293
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccionar las categorías"

#: customizer/customizer-options.php:268
msgid "Choose a Slider"
msgstr "Elegir un carrusel"

#: customizer/customizer-options.php:257
msgid "Slider"
msgstr "Carrusel"

#: customizer/customizer-options.php:247
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú para móvil"

#: customizer/customizer-options.php:203
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: customizer/customizer-options.php:197
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: customizer/customizer-options.php:190
msgid "Skype Name"
msgstr "Nombre de Skype"

#: customizer/customizer-options.php:184
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: customizer/customizer-options.php:178
msgid "Social Media Links"
msgstr "Enlaces de medios sociales"

#: customizer/customizer-options.php:166
msgid "Show Search"
msgstr "Mostrar la búsqueda"

#: customizer/customizer-options.php:162
msgid "Display the My Account and Checkout links when WooCommerce is active."
msgstr "Mostrar los enlaces «Mi Cuenta» y «Finalizar la compra» cuando WooCommerce esté activo."

#: customizer/customizer-options.php:158
msgid "Shop Links"
msgstr "Enlaces de la tienda"

#: customizer/customizer-options.php:153
#: library/template-parts/header-standard.php:36
#: library/template-parts/top-bar.php:10
msgid "<strong><em>CALL US:</em></strong> 555-PANORAMIC"
msgstr "<strong><em>LLÁMANOS:</em></strong> 555-PANORAMIC"

#: customizer/customizer-options.php:150
msgid "Info Text"
msgstr "Texto de información"

#: customizer/customizer-options.php:143
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Mostrar la barra superior"

#: customizer/customizer-options.php:125 customizer/customizer-options.php:375
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: customizer/customizer-options.php:108 customizer/customizer-options.php:134
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: customizer/customizer-options.php:42
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: customizer/customizer-options.php:35
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:222
msgctxt "font style"
msgid "Monospaced"
msgstr "Monospaced"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:218
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:214
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:134
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:133
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latín ampliado"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:132
msgid "Latin"
msgstr "Latín"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:131
msgid "Khmer"
msgstr "Camboyano"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:130
msgid "Greek Extended"
msgstr "Griego ampliado"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:129
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:128
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:127
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirílico ampliado"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:126
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:125
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:20
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: customizer/customizer-library/extensions/fonts.php:18
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:37 comments.php:51
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios siguientes &rarr;"

#: comments.php:36 comments.php:50
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios anteriores"

#: comments.php:35 comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un comentario en «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"

#: 404.php:23 library/template-parts/content-none.php:28
#: library/template-parts/content-none.php:38
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: 404.php:19 customizer/customizer-options.php:663
msgid "The page you were looking for cannot be found!"
msgstr "¡No se ha podido encontrar la página que estás buscando!"

#: 404.php:14 customizer/customizer-options.php:656
msgid "404!"
msgstr "¡404!"

#. Author URI of the theme
msgid "https://www.outtheboxthemes.com/"
msgstr "https://www.outtheboxthemes.com/"

#. Author of the theme
msgid "Out the Box"
msgstr "Out the Box"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://www.outtheboxthemes.com/wordpress-themes/panoramic/"
msgstr "https://www.outtheboxthemes.com/wordpress-themes/panoramic/"